"avec des ministres" - Traduction Français en Arabe

    • مع وزراء
        
    • مع الوزراء
        
    • بوزراء
        
    • بالوزراء ونواب
        
    :: Rencontres avec des ministres, des officiels gouvernementaux, des parlementaires, des représentants du Sud : 15 en deux ans UN :: لقاءات مع وزراء ومسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلين عن بلدان الجنوب: 15 لقاء خلال سنتين
    Il s'est entretenu avec des ministres et des responsables de haut niveau. UN والتقى مع وزراء الاتحاد ومسؤولين رفيعي المستوى.
    13 h 30-16 h 30 Déjeuner de travail avec le Ministre des affaires étrangères et réunion avec des ministres UN غداء عمل مع وزير الخارجية، ولقاء مع وزراء بالحكومة
    Après de plus amples discussions avec des ministres et des personnalités, on estime toutefois que ces problèmes ont été surmontés. UN ويعتقد أنه تم تجاوز هذه الصعوبات، بعد إجراء مزيد من المناقشات مع الوزراء والمسؤولين.
    L'Opération coordonne à cette fin, en collaboration avec des ministres rwandais, les activités d'un groupe de travail composé de deux comités qui tiennent des réunions hebdomadaires. UN وفي هذا الصدد ما فتئت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تقوم بتنسيق أنشطة فريق عامل مع الوزراء الحكوميين المكونين للجنتين تجتمعان أسبوعيا.
    Au cours de sa visite, Mme Jahangir s'est entretenue avec des ministres et de hauts fonctionnaires, notamment des représentants de la police, des forces de sécurité et de l'appareil judiciaire. UN والتقت السيدة جاهانغير، أثناء زيارتها، بوزراء ومسؤولين حكوميين، بمن فيهم ممثلو جهاز الشرطة وقوات الأمن والجهاز القضائي.
    Participation à 1 144 réunions ministérielles, en présence des secrétaires généraux et des conseils de direction des 15 ministères concernés, contacts hebdomadaires avec des ministres, ministres délégués, secrétaires généraux de ministères et directeurs de départements, ainsi qu'avec le Cabinet du Premier Ministre, de manière à garantir le respect du cadre constitutionnel et de la législation en vigueur UN حضور 144 1 اجتماعا وزاريا (مع الأمناء الدائمين ومجالس الإدارة)، والاتصال أسبوعيا بالوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في 15 وزارة، وبمكتب رئيس الوزراء بشأن رصد الامتثال للإطار الدستوري والقوانين السارية
    À Jakarta, la Mission s'est entretenue avec des ministres du Gouvernement, des hauts fonctionnaires et aussi, notamment, avec le Président de la Chambre des représentants. UN وفي جاكرتا، عقدت البعثة لقائات مع وزراء في الحكومة ومسؤولين رسميين رفيعي الرتبة، وبالأخص مع رئيس مجلس النواب.
    Il contribue à la mise en place d’un centre de formation à Harare et a partagé son expérience en matière de préparation pour des missions internationales avec des ministres de pays membres de la Communauté. UN وأضاف أن بلاده تساعد في بناء مركز إقليمي للتدريب في هراري وأنها تبادلت الخبرات في مجال التحضير للبعثات الدولية مع وزراء البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Au cours de la réunion, la Conseillère spéciale a eu l'occasion de s'entretenir du suivi de Beijing et des préparatifs de la session extraordinaire avec des ministres originaires de plusieurs pays. UN وأتيحت للمستشارة الخاصة أثناء الاجتماع فرصة مناقشة متابعة مؤتمر بيجين والأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية مع وزراء من عدد من البلدان.
    Lorsqu’il s’est entretenu avec des ministres croates sur les conditions de retour, le Rapporteur spécial a évoqué les témoignages de Serbes qui avaient récemment quitté la région du Danube pour retourner en Slavonie occidentale. UN ٥٠ - وأشار المقرر الخاص لدى حديثه مع وزراء الحكومة الكرواتية عن شروط العودة، إلى روايات سمعها من صرب غرب سلافونيا الذين عادوا مؤخرا من منطقة الدانوب.
    Elle avait pu s'entretenir avec des ministres de rang élevé à Kinshasa, mais ses enquêtes à Goma avaient été entravées par le manque de coopération des fonctionnaires zaïrois chargés de lui faciliter la tâche. UN فرغم أن اللجنة اجتمعت مع وزراء زائيريين في كينشاسا، فقد عيقت تحرياتها في غوما بالموقف غير المتعاون من جانب المسؤولين الزائيريين المنتدبين لمساعدتها في عملها.
    Les discussions que le Représentant a eues avec des ministres du Gouvernement turc et des hauts fonctionnaires, ont fait apparaître un décalage entre les opinions négatives formulées à l'encontre de la politique mise en œuvre par le Gouvernement et l'attitude positive affichée par ses interlocuteurs au cours de sa mission. UN وقد تبين للممثل من خلال مناقشاته مع وزراء ومسؤولين حكوميين وجود تفاوت بين التصورات السلبية لسياسة الحكومة والمواقف الإيجابية التي أبداها محاوروه أثناء بعثته.
    Des membres de la mission se sont entretenus au Rwanda avec des ministres et des représentants de la société civile, et au Burundi avec les signataires de l'Accord d'Arusha. UN وفي رواندا، اجتمع أعضاء من البعثة مع وزراء الحكومة وممثلي المجتمع المدني، واجتمعوا في بوروندي مع الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا.
    Le nombre des réunions tenues avec des ministres ou d'autres responsables gouvernementaux de haut niveau UN - عدد الاجتماعات التي عُقدت مع وزراء و/أو ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى
    De plus, 10 heures de vol par mois étaient nécessaires pour l'emmener à Rabat, Nouakchott et ailleurs pour des rencontres avec des ministres et d'autres responsables; UN وكانت هناك حاجة أيضا إلى ١٠ ساعات إضافية كل شهر من أجل القيام برحلات جوية لنقل نائب الممثل الخاص إلى الرباط ونواكشوط وغيرهما لحضور اجتماعات مع الوزراء والمسؤولين؛
    L'expérience du Parlement des enfants au Yémen est inédite dans la région : elle contribue à enraciner les valeurs démocratiques et permet aux enfants de débattre de leurs problèmes en toute liberté avec des ministres qu'ils invitent à leurs séances. UN وإن تجربة برلمان الأطفال في اليمن تجربة لم يسبق لها مثيل في المنطقة: فقد ساهمت في تكريس القيم الديمقراطية وسمحت للأطفال بمناقشة مشاكلهم بكل حرية مع الوزراء الذين يدعونهم إلى جلساتهم.
    Réunions régulières avec des ministres, des députés à l'Assemblée nationale et des sénateurs sur la Constitution, la loi électorale, les conventions internationales, le droit organique relatif à l'appareil judiciaire et à l'administration UN عقد اجتماعات منتظمة مع الوزراء ومندوبي الجمعية الوطنية والأعضاء في مجلس الشيوخ بشأن الدستور، وقانون الانتخابات، والاتفاقيات الدولية، والقانون الأساسي للهيئة القضائية والقوانين الإدارية
    Collaboration avec des ministres, des parlementaires, des représentants gouvernementaux, des diplomates de haut rang, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, des représentants des entreprises ainsi que des ONG et des institutions nationales. UN التعاون مع الوزراء والبرلمانيين والممثلين الحكوميين والدبلوماسيين رفيعي المستوى ومسؤولي الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي الشركات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية
    Le nombre des réunions tenues avec des ministres ou d'autres responsables gouvernementaux de haut niveau UN عدد الاجتماعات المعقودة مع الوزراء و/أو المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى
    Le Groupe a eu des entretiens approfondis avec le Gouvernement libérien et tenu des réunions avec des ministres et des employés d'un certain nombre de ministères et d'organismes. UN 7 - وتشاور الفريق على نطاق واسع مع حكومة ليبريا واجتمع بوزراء وموظفين في عدد من الوزارات والوكالات.
    :: Participation à 1 144 réunions ministérielles, en présence des secrétaires généraux et des conseils de direction des 15 ministères concernés, contacts hebdomadaires avec des ministres, ministres délégués, secrétaires généraux de ministères et directeurs de départements, ainsi qu'avec le Cabinet du Premier Ministre, de manière à garantir le respect du Cadre constitutionnel et de la législation en vigueur UN :: حضور 144 1 اجتماعا وزاريا (مع الأمناء الدائمين ومجالس الإدارة)، والاتصال أسبوعيا بالوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في 15 وزارة، وبمكتب رئيس الوزراء بشأن رصد الامتثال للإطار الدستوري والقوانين السارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus