"avec des organisations féminines" - Traduction Français en Arabe

    • مع المنظمات النسائية
        
    • مع منظمات نسائية
        
    • مع منظمات المرأة
        
    • مع جماعات نسائية
        
    Le Comité note également avec satisfaction la coopération permanente de l'État partie avec la société civile, en particulier avec des organisations féminines. UN كما ترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المجتمع المدني ولا سيما مع المنظمات النسائية.
    Il était prévu d'apporter un soutien aux activités des organisations féminines non gouvernementales, d'encourager la coopération entre ces organisations ainsi que la coopération avec des organisations féminines internationales. UN وتطلع التقرير إلى دعم أنشطة المنظمات النسائية غير الحكومية، والتعاون فيما بينها والتعاون مع المنظمات النسائية الدولية.
    Visites d'échange avec des organisations féminines et des institutions universitaires du Chili. UN لقاء مع المنظمات النسائية والمؤسسات الأكاديمية في شيلي
    Création d'une antenne de cariMAN aux Bahamas, une ONG régionale composée d'hommes qui travaillent avec des organisations féminines pour mettre fin aux violences sexistes; UN والشبكة منظمة غير حكومية إقليمية يديرها رجال يعملون مع منظمات نسائية لإنهاء العنف الجنساني؛
    Des mémorandums de coopération ont été signés avec des organisations féminines de Russie, de Lituanie, de la République populaire de Chine, du Vietnam, de Syrie et d'Ukraine. UN ووقع مذكرات التعاون مع منظمات المرأة في روسيا وليتوانيا والصين وفييت نام وسورية وأوكرانيا.
    Visite d'échange avec des organisations féminines, universitaires, féministes de Bolivie, du Pérou et de l'Équateur. UN زيارة متبادلة مع المنظمات النسائية والمؤسسات الأكاديمية النسائية في بوليفيا وبيرو وأكوادور.
    1999 : Congrès de l'Organisation des femmes angolaises lié à un échange avec des organisations féminines de l'Afrique du Sud et du Zimbabwe. UN 1999: مؤتمر المنظمات الدولية النسائية لانغولا، المعقود من أجل التواصل مع المنظمات النسائية في جنوب أفريقيا وزمبابوي
    Visite d'échange avec des organisations féminines et des associations de professionnelles de Bulgarie et de Yougoslavie. UN زيارة تبادل مع المنظمات النسائية والجمعيات المهنية في بلغاريا ويوغوسلافيا
    2003 : Rencontre d'échanges avec des organisations féminines et organisation de conférences au sein d'organisations syndicales en signe de solidarité avec Cuba, en Suisse et en France. UN 2003: لقاء متبادل مع المنظمات النسائية وعقد مؤتمرات ولقاءات مع المنظمات المهنية للتضامن مع كوبا في سويسرا وفرنسا
    Un des domaines critiques des activités de l’UNIFEM a été la constitution de partenariats avec des organisations féminines et locales ainsi qu’avec des organisations non gouvernementales. UN وكان أحد مجالات العمل الحيوية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو إقامة شراكات مع المنظمات النسائية والمنظمات الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a lancé une campagne de sensibilisation en collaboration avec des organisations féminines sur les défis en matière de droits de l'homme au Soudan en général et dans l'est du Soudan en particulier. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    Le Comité encourage l'État partie à opérer ces modifications en consultation avec des organisations féminines. UN وتشجــع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تلك التعــديلات بالتشاور مع المنظمات النسائية.
    Des consultations avec des organisations féminines ont montré que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est un important problème au Timor-Leste. UN وأظهرت المشاورات مع المنظمات النسائية أن المضايقات الجنسية في مكان العمل في تيمور - ليشتي تمثل مشكلة هامة.
    Ce processus devrait devenir plus systématique et inclure des consultations régulières avec des organisations féminines et des survivants de crimes et de violations des droits de l'homme dans des situations de conflit armé. UN إذ يجب أن تصبح هذه العملية أكثر منهجيَّة وأن تنطوي على تشاور منتظم مع المنظمات النسائية ومع الناجيات من الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Enfin, le Bureau des affaires féminines collaborera avec des organisations féminines et des militantes en vue de garantir l'application des politiques et des lois destinées à protéger les femmes. UN وقالت إن مكتب شؤون المرأة سيعمل مع المنظمات النسائية والناشطات في هذا المجال من أجل ضمان تنفيذ السياسات والتشريعات التي تهدف إلى حماية المرأة.
    :: Coopération avec des ONG féminines : Le Secrétariat général à l'égalité des sexes coopère avec des organisations féminines en vue de mettre en relief et de lutter contre le phénomène de la violence et il finance également, dans certains cas, leurs activités. UN :: التعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية: تتعاون الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين مع المنظمات النسائية من أجل توضيح ظاهرة العنف ومكافحتها مع تمويل الإجراءات المتخذة في حالات معينة.
    Le Gouvernement est responsable de l'application de tous les articles de la Convention et doit travailler de manière transparente avec des organisations féminines à cet effet. UN 13 - وبيّنت أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، وأن عليها أن تعمل بشفافية مع المنظمات النسائية لتحقيق ذلك الهدف.
    Ce fut le cas en particulier dans la région des Grands Lacs où UNIFEM a noué des partenariats de longue date avec des organisations féminines. UN وهذا ما قام به الصندوق بصورة خاصة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، حيث يقيم الصندوق شراكات منذ زمن طويل مع المنظمات النسائية هناك.
    Certains groupes locaux de femmes établissent de vastes réseaux et des liens de coopération avec des organisations féminines plus grandes située en dehors de leur territoire, ou avec des organisations professionnelles et commerciales, et concentrent leurs efforts sur le renforcement des capacités de leur propre organisation ou de celles de ses membres. UN وبعض الجماعات النسائية المحلية تُجري اتصالات وتقيم تعاوناً مع منظمات نسائية أكبر خارج مناطقها أو مع منظمات مهنية وتجارية، وهي تركز على بناء قدرات منظماتها أو أعضائها.
    Des consultations avec des organisations féminines sont en cours au sujet de la ratification du Protocole à la Charte africaine et l'intervenante espère que des mesures seront prises rapidement sans recours à des réserves. UN 22 - وأشارت إلى أن ثمة مشاورات جارية مع منظمات نسائية فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي وقالت إنها تأمل أن تُتَّخَذَ تدابير قريباً دون الرجوع إلى تحفُّظات.
    223. L'Alliance des femmes du Bélarus coopère activement avec des organisations féminines internationales. UN 223 - ويتعاون اتحاد النساء البيلاروسيات بنشاط مع منظمات المرأة الدولية.
    Il a cité l'exemple du Pérou et de l'Inde où les autorités locales se sont efforcées en collaboration avec des organisations féminines locales de donner aux populations locales les moyens de diriger et de maîtriser le processus de reconstruction de leurs maisons et de leurs communautés. UN وذكر أمثلة من بيرو والهند، حيث عملت الحكومة بالتعاون مع جماعات نسائية محلية على تمكينها من الأخذ بناصية عملية إعادة بناء بيوتهن ومجتمعاتهن المحلية وقيادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus