Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) collabore aussi avec des organisations non gouvernementales locales pour distribuer 2,8 millions de contraceptifs. | UN | ويعمل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المنظمات غير الحكومية المحلية على توزيع 000 800 2 وسيلة من وسائل منع الحمل. |
Il a engagé un dialogue constructif avec l'autorité nigériane, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
En outre, il a travaillé en coopération avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d'opérations. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة. |
Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'opérations. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة. |
Le PAM étudie également la possibilité de collaborer avec des organisations non gouvernementales locales à l'appui d'interventions communautaires dans le domaine de la santé. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية. |
Il a aussi collaboré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Il a aussi oeuvré avec des organisations non gouvernementales locales dans les domaines de l'assistance humanitaire et de la coopération au service du développement. | UN | وتعمل أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالي المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي. |
Il a également collaboré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d’opérations. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الميادين الخمسة لعمليات الوكالة. |
Tel a également été le cas avec des organisations non gouvernementales locales et des organisations non gouvernementales internationales et des organismes internationaux. | UN | وحدث نفس الشيء مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، وكذلك مع الوكالات الدولية. |
En outre, en coopération étroite avec des organisations non gouvernementales locales, elle a mis au point des activités d'éducation civique dans les provinces. | UN | ونظمت البعثة أنشطة في مجال التربية الوطنية في الأقاليم، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
:: Réunions mensuelles avec des organisations non gouvernementales locales sur la mise en œuvre de projets relatifs aux droits de l'homme à l'intention de groupes vulnérables | UN | :: اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن تنفيذ مشاريع للفئات الضعيفة تتعلق بحقوق الإنسان |
Il a également appuyé des cours d’alphabétisation pour les femmes, organisés en partenariat avec des organisations non gouvernementales locales, afin de démarginaliser les femmes sur les plans social, économique et politique. | UN | كما دعمت أنشطة تعليم اﻹناث بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية من أجل تعزيز القدرة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للنساء. |
La célébration de la Journée a été l’occasion de coopérer avec des organisations non gouvernementales locales en vue d’organiser des activités et programmes communs visant à mieux faire connaître la question des droits des Palestiniens. | UN | وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين. |
La célébration de la Journée a été l’occasion de coopérer avec des organisations non gouvernementales locales en vue d’organiser des activités et programmes communs visant à mieux faire connaître la question des droits des Palestiniens. | UN | وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين. |
Les centres de Lima, Madrid et Panama ont collaboré avec des organisations non gouvernementales locales à la publication de la version espagnole de la Déclaration universelle en braille. | UN | وتعاونت المراكز اﻹعلامية في ليما ومدريد ومدينة بنما مع المنظمات غير الحكومية المحلية في نشر النص الاسباني لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في البرازيل. |
L'UNICEF a aussi pris part à une campagne lancée au niveau local pour renforcer les moyens qu'ont les communautés de remédier à la violence contre les femmes en coopération avec des organisations non gouvernementales locales. | UN | كذلك اشتركت اليونيسيف في حملة نظمت على مستوى المجتمع لتخويل المجتمعات سلطة معالجة المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
De plus, la Commission a conduit des interviews avec des organisations non gouvernementales locales, des chefs religieux et des associations de femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية. |
Afin de contribuer à la société civile, la priorité est donnée à la possibilité de mettre en place des partenariats avec des organisations non gouvernementales locales. | UN | وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة. |
Il a également réduit le nombre de migrants détenus du pays, et développé des partenariats de travail avec des organisations non gouvernementales locales. | UN | كما خفّضت العدد الإجمالي للمهاجرين المحتجزين فيها وأقامت شراكات عمل مع منظمات غير حكومية محلية. |