Cette question est importante car l'ONU est présente dans le pays sous de multiples formes et d'autres organismes des Nations Unies travaillent avec des partenaires d'exécution locaux. | UN | وهذه الحالة مهمة لأن حضور الأمم المتحدة في البلد عبارة عن فسيفساء من وكالاتها التي تعمل مع الشركاء المنفذين المحليين. |
Réunions sur la prévention de l'exploitation sexuelle avec des partenaires d'exécution, des organisations non gouvernementales internationales et des organismes des Nations Unies | UN | اجتماعات بشأن الوقاية من الاستغلال الجنسي مع الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة |
Source: États financiers du PNUE. L'augmentation s'explique principalement par un changement dans la comptabilisation des dépenses relatives aux accords de coopération conclus avec des partenaires d'exécution. | UN | 104 - وقد عزيت هذه الزيادة أساساً إلى تغييرٍ طرأ في طريقة تسجيل النفقات المتصلة باتفاقات التعاون المشاريعي المبرمة مع الشركاء المنفذين. |
Il sera recouru à des missions conjointes, menées avec des partenaires d'exécution disposant du savoir-faire requis en matière d'enquête, pour utiliser et renforcer les capacités existantes ainsi que pour améliorer la communication et le partage d'informations avec ces partenaires. | UN | وستفيد البعثات المشتركة التي تتم مع الشركاء المنفذين الذي يمتلكون الخبرة ذات الصلة في مجال التحقيق، في استغلال طاقات التحقيق المتاحة وبناء المزيد من الطاقات وكذلك في تحسين التواصل مع هؤلاء الشركات وتقاسم المعلومات معهم. |
Il sera recouru à des missions conjointes, menées avec des partenaires d'exécution disposant du savoir-faire requis pour les investigations, pour utiliser les capacités d'investigation existantes et les renforcer ainsi que pour améliorer la communication et le partage d'informations avec ces partenaires. | UN | وستفيد البعثات المشتركة التي تتم مع الشركاء المنفذين الذي يمتلكون الخبرة ذات الصلة في مجال التحقيق، في استغلال طاقات التحقيق المتاحة وبناء المزيد من الطاقات وكذلك في تحسين التواصل مع هؤلاء الشركات وتقاسم المعلومات معهم. |
En 2012, environ 39 % des charges du HCR (897,2 millions de dollars) se rapportaient à la mise en œuvre de 983 accords signés avec des partenaires d'exécution. | UN | وفي عام 2012، تكبدت المفوضية نسبة 39 في المائة (897.2 مليون دولار) من نفقاتها من خلال 983 اتفاقا مع الشركاء المنفذين. |
Au paragraphe 101 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR publie de nouvelles directives pour préciser les situations qui se prêtent mal à la conclusion d'accords avec des partenaires d'exécution et où la passation de marchés pourrait être plus appropriée. | UN | ٤٠١ - في الفقرة 101، أوصى المجلس بأن تصدر المفوضية مبادئ توجيهية مستكمَلة لتوضيح الظروف التي تكون فيها الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين غير مناسبة، ويكون فيها اللجوء إلى الشراء عبر القنوات التجارية هو الإجراء الأنسب. |
En 2013, 40 % des charges du HCR (1 069 millions de dollars) se rapportaient à 1 550 accords signés avec des partenaires d'exécution. | UN | 99 - في عام 2013، تكبدت المفوضية نسبة 40 في المائة (069 1 مليون دولار) من نفقاتها من خلال إبرام 550 1 اتفاقا مع الشركاء المنفذين. |
Le Comité recommande que le HCR publie de nouvelles directives pour préciser les situations qui se prêtent mal à la conclusion d'accords avec des partenaires d'exécution et où la passation de marchés pourrait être plus appropriée. | UN | 101 - ويوصي المجلس بأن تصدر المفوضية مبادئ توجيهية مستكمَلة لتوضيح الظروف التي تكون فيها الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين غير مناسبة، ويكون فيها اللجوء إلى الشراء عبر القنوات التجارية هو الإجراء الأنسب. |
Il est d'autant plus difficile d'optimiser l'utilisation des fonds reçus tard dans l'année que la grande majorité des programmes du HCR et des accords signés avec des partenaires d'exécution ne durent pas plus de 12 mois, ce qui laisse très peu de temps pour réfléchir à la façon d'augmenter l'activité de façon optimale pendant la courte période restante. | UN | ٣٥ - وما يزيد من تفاقم الصعوبات المتعلقة بالاستخدام الأمثل للأموال المستلمة في وقت متأخر من السنة أن الغالبية العظمى من برامج المفوضية والاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين تمتد على مدى 12 شهرا أو أقل، وبالتالي لا يتاح سوى القليل من الوقت للنظر في أفضل السبل لتوسيع الأنشطة المضطلع بها في المدة المحدودة المتاحة. |