"avec des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • مع الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • مع المعوقين
        
    • أشخاص ذوي إعاقة
        
    Des entretiens ont aussi été organisés avec des personnes handicapées pour obtenir des contributions de leur part au rapport. UN ويُسرت أيضاً اجتماعات ومقابلات فردية مع الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من تقديم مساهمات في التقرير.
    L'objectif du projet était de concevoir un modèle de système intégré adapté au travail avec des personnes handicapées. UN والغرض من هذا المشروع هو تصميم نموذج يُمكن استعماله في النظام المتكامل للعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ceci est dû à la précédente réglementation juridique qui faisait obligation aux employeurs de conclure uniquement des contrats de travail à durée indéterminée avec des personnes handicapées et qui leur interdisait d'imposer une période d'essai à ces dernières. UN ذلك لأن اللائحة القانونية السابقة تضمنت إلزام رب العمل بإبرام عقود عمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة لفترة غير محددة من الزمن، ولم يكن يُسمح لرب العمل بإبرام عقد لفترة تجريبية مع هؤلاء الأشخاص.
    Les services du Défenseur des enfants et des personnes handicapées sont en contact avec les ONG qui travaillent avec des personnes handicapées, ce qui permet d'agir de manière coordonnée face à certains cas et qui facilite l'établissement des rapports. UN ولقد أقام المكتب صلات مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع المعوقين, مما سمح بالتنسيق بشأن أي إجراء يتخذ لمعالجة حالات معينة وتيسير عمليات إعداد التقارير.
    Cette stratégie a été élaborée en 2001 en partenariat avec des personnes handicapées et des organisations qui représentent leurs intérêts, preuve de l'importance que le Gouvernement accorde à la participation des personnes handicapées à toutes les décisions qui les concernent. UN وقد وُضعت استراتيجية الإعاقة في عام 2001 بالاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، وفي هذا تعبير عن اعتراف الحكومة بأهمية عملية تشرك هذه المجموعات في معالجة جميع المشاكل التي تهمها.
    Des discussions avec des personnes handicapées indiquent que les coûts supplémentaires liés à leur handicap sont souvent très spécifiques et individuels. UN وقد أظهرت المناقشات التي أجريت مع الأشخاص ذوي الإعاقة أن التكاليف الزائدة التي يتكبدونها غالباً ما تكون ذات طابع نوعي تماماً وشخصية.
    Pour rédiger le présent rapport, le Gouvernement a tenu diverses formes de consultations avec des personnes handicapées et des organisations les représentant, afin de prendre leurs avis en compte. UN 8- وتشاورت الحكومة الكورية، عند كتابة هذا التقرير، مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم بطرق شتى، وأخذت آراءهم في الاعتبار.
    :: De dispenser une formation spéciale au personnel des stations et établissements touristiques et aux prestataires des services connexes, en les préparant à travailler avec des personnes handicapées; UN :: تقديم تدريب خاص لموظفي المواقع والمنشآت السياحية والخدمات ذات الصلة بالسياحة، وإعدادهم للتعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les ressources devraient être concentrées sur les politiques et programmes prioritaires, en consultation avec des personnes handicapées de différents pays et elles devraient être fournies tant à l'État qu'aux organisations de la société civile. UN وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    402. Le projet de loi sur le handicap a été élaboré sur une période de trois ans, à la suite de consultations avec des personnes handicapées dans l'ensemble du pays. UN ٤٠٢- تمّ تطوير مشروع قانون بشأن الإعاقات خلال فترة استغرقت ثلاث سنوات عقب مشاورات جرت مع الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء ملديف.
    Élaboré sur la base de consultations avec des personnes handicapées de l'ensemble du pays, il s'appuie sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en reprend les principes généraux, se réfère à la plupart des droits qui y sont énoncés et prévoit les mécanismes nationaux de suivi qui y sont préconisés. UN وطُورت السياسة بعد التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في شتى أنحاء البلاد. وتستند السياسة إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كإطار لها وتكرّر المبادئ العامة الخاصة بها، وتشير إلى معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية وتُدرِج آلية وطنية للرصد تتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    Aucune mesure n'a encore été prise pour promouvoir la culture des sourds mais un groupe de bénévoles a créé, avec des personnes handicapées, un club des malentendants qui organise des cours de langue des signes et récolte des fonds pour soutenir ses activités. UN 240- ما من تدابير تتخذ حالياً لتعزيز ثقافة الصم، بيد أن مجموعة من المتطوعين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنشأوا نادياً للصم في جزيرة كُوك، يشجع دروس لغة الإشارة وجمع الأموال لمساعدة برامج النادي.
    i) Encourager la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professionnels et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées, de façon à améliorer la prestation des aides et services garantis par ces droits. UN (ط) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    M. Salama (Directeur de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme, Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme) déclare que c'est un privilège que de travailler avec des personnes handicapées et de constater l'application concrète des normes approuvées par la Conférence des États parties. UN 43 - السيد سلامة (المدير، شعبة معاهدات حقوق الإنسان، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان): أعرب عن اعتزازه بالعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة وبوضع القواعد التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف موضع التنفيذ.
    i) Encourager la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professionnels et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées, de façon à améliorer la prestation des aides et services garantis par ces droits. UN (ط) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    La collaboration du secteur privé à la promotion d'un développement qui inclut le handicap est relativement nouvelle et peut jouer un rôle vital en veillant à ce que les responsabilités sociales des entreprises comprennent des pratiques antidiscriminatoires en matière d'emploi, une formation aux compétences utiles sur le marché du travail et le soutien aux entreprises et aux partenariats avec des personnes handicapées et leurs organisations. UN 15 - ويُعد تعاون القطاع الخاص عنصراً جديداً إلى حد ما في تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة، ويمكن أن يؤدي دوراً أساسياً عبر كفالة أن تشمل المسؤوليات الاجتماعية للشركات ممارسات مهنية مناهضة للتمييز، وتدريباً على المهارات القابلة للتسويق، ودعم الدخول في المشاريع والشراكات التجارية مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم.
    h) À promouvoir la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professions et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées de façon à améliorer l'aide et les services garantis par ces droits. UN (ح) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع المعوقين في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    h) À encourager la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professionnels et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées, de façon à améliorer la prestation des aides et services garantis par ces droits. UN (ح) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع المعوقين في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    (f) Le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a établi un nouveau bureau des politiques sur les personnes handicapées et, en consultation avec des personnes handicapées, le travail nécessaire sera effectué pour trouver des solutions aux obstacles auxquels font face les personnes handicapées en ce qui a trait à l'accès aux services publics, à la poursuite des études et à l'obtention d'un emploi enrichissant. UN (و) أنشأت حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور مكتباً جديداً للسياسات الخاصة بالمعوقين، وسيجري العمل بالتشاور مع المعوقين لإيجاد حلول للصعوبات التي يواجهونها في الحصول على الخدمات العامة، وفي متابعة دراستهم وتأمين عمل مجد.
    Au sein des Congrès populaires et des Comités consultatifs politiques populaires à l'échelle des provinces, des municipalités et des cantons, plus de 4 100 membres présentent un handicap, ont des liens avec des personnes handicapées ou des responsabilités professionnelles vis-à-vis des personnes handicapées. UN وفي مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية الشعبية على صعيد المحافظات والبلديات والمقاطعات، يوجد ما يزيد على 100 4 عضو من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين لهم صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus