"avec des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • مع اللاجئين
        
    Par ailleurs, les renseignements fournis cadrent généralement avec les entretiens que le Rapporteur spécial a eus avec des réfugiés lors de sa visite en Thaïlande en février. UN كما أنها تتسق أيضا إلى حد معقول مع المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع اللاجئين أثناء زيارته لتايلند.
    Il s'est entretenu avec des réfugiés à Mashhad et avec des personnes déplacées à Maslakh. UN وأجرى مقابلات مع اللاجئين في مشهد والمشردين داخليا في مسلخ.
    Cette décision inquiète évidemment les organismes qui travaillent avec des réfugiés afghans. UN وبالطبع أثار ذلك القرار قلق الوكالات العاملة مع اللاجئين الأفغانيين.
    Il s'est également entretenu avec des réfugiés arrivant du secteur Ouest à Banja Luka. UN وأجرت المفوضية مقابلات أيضا مع اللاجئين القادمين من القطاع الغربي الى بانيالوكا.
    Je suis allé à Djibouti et au Yémen, où j'ai également eu l'occasion de m'entretenir avec des réfugiés somaliens tout récemment arrivés. UN وزرت جيبوتي واليمن، حيث سنحت لي الفرصة أيضا للتحدث مع اللاجئين الصوماليين الواصلين حديثا.
    5. Le Rapporteur spécial a proposé de se rendre dans deux pays voisins afin d'y avoir des entretiens avec des réfugiés et d'autres personnes déplacées du Myanmar. UN 5- ويزمع المقرر الخاص زيارة بلدين مجاورين لإجراء مقابلات مع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص النازحين من ميانمار في البلدين.
    Pour les raisons expliquées plus haut, la Commission n'a pas pu non plus se rendre sur les lieux où l'entraînement se produirait, ni s'entretenir avec des réfugiés. UN كما أن اللجنة لم تتمكن لﻷسباب الموضحة آنفا من زيارة المواقع التي قيل إن التدريب جرى فيها أو من عقد لقاءات مع اللاجئين هناك.
    Du fait que les autorités érythréennes continuent de lui refuser l'accès au pays, Mme Keetharuth a établi son rapport sur la base de consultations engagées avec des réfugiés et des migrants érythréens dans cinq États Membres. UN وأكدت أن استمرار سلطات إريتريا في منع دخولها البلد جعلها تعمد في صياغة تقريرها إلى التشاور مع اللاجئين والمهاجرين الإريتريين الموجودين في خمس من الدول الأعضاء.
    avec des réfugiés et des responsables des questions relatives aux réfugiés au Kenya et au Yémen 20−37 9 UN المحادثات مع اللاجئين والمسؤولين عن اللاجئين في كينيا واليمن 20-37 11
    III. La situation en somalie à la lumière des informations glanées lors d'entretiens avec des réfugiés et des responsables des questions relatives aux réfugiés au Kenya et au Yémen UN ثالثاً- الحالة في الصومال على ضوء المعلومات المستخلصة من المحادثات مع اللاجئين والمسؤولين عن اللاجئين في كينيا واليمن
    Le HCR avait organisé, tant à Sanaa qu'à Aden, une série de réunions avec des réfugiés de Somalie, dont la plupart étaient arrivés de fraîche date. UN وقد نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سلسلة من الاجتماعات مع اللاجئين من الصومال الذين كان معظمهم حديثي الوصول.
    C. Réunions avec des réfugiés à Dadaab au Kenya 31−36 9 UN جيم - الاجتماعات مع اللاجئين في داداب، بكينيا 31-36 10
    C. Réunions avec des réfugiés à Dadaab au Kenya UN جيم - الاجتماعات مع اللاجئين في داداب، بكينيا
    L'équipe du Darfour-Ouest s'est entretenue avec des réfugiés au Tchad, y compris dans les camps de Bredjing et a également parlé avec des déplacés à Mornei et à Masteri. UN وأجرى فريق غرب دارفور مقابلات مع اللاجئين عبر الحدود في تشاد، بما في ذلك مخيمات بريدجينج، وتكلم أيضا مع المشردين داخليا في مورني وماستيري.
    Il doit donc s'en remettre aux entretiens qu'il a eus personnellement avec des réfugiés ou d'autres personnes déplacées ainsi qu'aux renseignements précieux que lui ont communiqués diverses organisations et institutions, tant gouvernementales que non gouvernementales, ainsi que divers gouvernements. UN ويتعين عليه بالتالي أن يعتمد على لقاءاته الشخصية مع اللاجئين وغيرهم من النازحين وأن يعتمد أيضاً على المعلومات القيمة التي تقدمها إليه شتى المنظمات والمؤسسات، الحكومية منها وغير الحكومية، فضلاً عما تقدمه الحكومات.
    31. Les entretiens que l'expert indépendant a eus avec des réfugiés nouvellement arrivés de Somalie aux camps de réfugiés de Dadaab au Kenya ont constitué, de même que précédemment, sa principale source d'information de première main sur la situation à Mogadishu et dans la région du centre-sud. UN 31- كانت محادثات الخبير المستقل مع اللاجئين الذين وصلوا حديثاً من الصومال في مخيم اللاجئين في داداب هي، مثلما سبق، المصدر الرئيسي لمعلوماته المباشرة عن الوضع في مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    Tout au long de l'année 2005, la Fondation a continué de travailler avec des réfugiés burundais et congolais pour la troisième année consécutive, dans le cadre du programme qu'elle mène en République-Unie de Tanzanie dans 33 établissements secondaires situés dans 12 camps de réfugiés, 3 zones d'installation et 2 sites urbains installés le long de la frontière nord-ouest de la République-Unie de Tanzanie. UN وللسنة الثالثة على التوالي، واصلت المؤسسة عملها طوال عام 2005 مع اللاجئين من بوروندي والكونغو في إطار برنامجها في جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي يغطي 33 مدرسة ثانوية في 12 مخيما للاجئين و 3 مستوطنات وموقعين حضريين على طول الحدود الشمالية الغربية لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    À cet égard, des programmes de formation ont été mis en place à l'intention des fonctionnaires travaillant avec des réfugiés et des migrants, et des mesures ont été prises pour faciliter et simplifier la délivrance de permis de séjour aux personnes pouvant y prétendre, ainsi que pour repérer et expulser les étrangers clandestins. UN وفي هذا الصدد، شرع في تنفيذ برامج تدريبية للموظفين الذين يتعاملون مع اللاجئين والمهاجرين، واتخذت تدابير لتسهيل وتبسيط عملية إصدار رخص الإقامة للذين يحق لهم الحصول عليها، والكشف عن الأجانب غير الشرعيين وترحيلهم.
    70. Pendant sa tournée des camps de Dadaab (Kenya), au début de juillet, l'Expert a pu parler avec des réfugiés récemment arrivés de Somalie et s'informer des circonstances qui les avaient fait fuir. UN 70- وخلال الزيارة التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في داداب في كينيا في مطلع تموز/يوليه، تحادث الخبير المستقل مع اللاجئين الوافدين حديثاً من الصومال لمعرفة الظروف التي ألجأتهم إلى الفرار.
    Les membres de la mission se sont entretenus avec des réfugiés pendant une semaine et m'ont présenté un rapport intérimaire le lundi 19 avril sur la situation grave qui régnait dans cette région. UN وقد أجرت البعثة، على مدى أسبوع، مقابلات مع اللاجئين وقدمت إليّ تقريراً مرحلياً في يوم الاثنين الموافق 19 نيسان/أبريل بشأن الحالة الخطيرة السائدة في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus