"avec des rapporteurs" - Traduction Français en Arabe

    • مع المقررين
        
    Déclarations liminaires, dialogue avec des rapporteurs spéciaux et des hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général UN بيانات استهلالية، حوار مع المقررين الخاصين وكبار موظفي الأمانة ومناقشة عامة
    20. À la 2e séance, le 10 janvier 2005, le Groupe de travail a engagé un dialogue interactif avec des rapporteurs spéciaux. UN 20- أجرى الفريق العامل في جلسته الثانية، المعقودة في 10 كانون الثاني/يناير 2005، حواراً تفاعلياً مع المقررين الخاصين.
    1. Coopération avec des rapporteurs spéciaux et des groupes UN ١- التعاون مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان
    1. Coopération avec des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme UN ١- التعاون مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعين للجنة حقوق اﻹنسان
    III. DIALOGUE INTERACTIF avec des rapporteurs SPÉCIAUX 28 − 38 8 UN ثالثاً- الحوار التفاعلي مع المقررين الخاصين 28-38 9
    III. DIALOGUE INTERACTIF avec des rapporteurs SPÉCIAUX UN ثالثاً - الحوار التفاعلي مع المقررين الخاصين
    III. DIALOGUE INTERACTIF avec des rapporteurs UN ثالثاً- الحوار التفاعلي مع المقررين الخاصين 20-25 6
    III. DIALOGUE INTERACTIF avec des rapporteurs SPÉCIAUX UN ثالثاً - الحوار التفاعلي مع المقررين الخاصين
    Il est ainsi arrivé dans certains cas à la Haut—Commissaire de collaborer avec des rapporteurs thématiques ou de pays à une action d'urgence commune, mais elle a principalement pour rôle, en sa qualité de Haut—Commissaire, d'organiser et de développer le travail de défense des droits de l'homme en première ligne. UN وبينما اشتركت المفوضة السامية، على أساس كل حالة على حدة، مع المقررين المعنيين بمواضيع أو بلدان محددة، في اتخاذ اجراءات عاجلة مشتركة، فإن دورها الرئيسي بوصفها المفوضة السامية هو تطوير وتدعيم العمل الذي يشكل " خط المواجهة الأول " في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    41. Dans certains cas, on avait cherché à établir une coordination avec des rapporteurs spéciaux, des représentants, des experts et des groupes de travail en invitant notamment des rapporteurs spéciaux à prendre la parole devant un organe conventionnel au sujet de situations existant dans certains pays. UN ١٤- وقال إنه جرت في بعض اﻷحيان محاولة التنسيق مع المقررين الخاصين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة بدعوة المقررين الخاصين للتحدث أمام احدى الهيئات المنشأة بموجب صكوك عن حالات قطرية معينة.
    37. La nécessité de coopérer avec les mécanismes régionaux et sous-régionaux des droits de l'homme a été soulignée, et des missions conjointes avec des rapporteurs spéciaux des systèmes de protection des droits de l'homme interaméricain et africain ont été encouragées. UN 37- وتم التشديد على ضرورة التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لحقوق الإنسان، والتشجيع على تنظيم بعثات مشتركة مع المقررين الخاصين لنظم حماية حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية والأفريقية.
    Plus récemment, son personnel a collaboré avec des rapporteurs spéciaux des Nations Unies, entre autres dans le cadre d'une consultation de la société civile pour l'Amérique centrale, le Mexique et les Caraïbes hispanophones, organisée par le Rapporteur spécial sur le droit à la santé à Guatemala City en mars 2010. UN وعمل موظفو الاتحاد مؤخرا مع المقررين الخاصين للأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماع لإجراء مشاورات بشأن المجتمع المدني لأمريكا الوسطى، والمكسيك ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإسبانية، والذي عُقد في مدينة غواتيمالا في آذار/مارس 2010 من أجل المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    Au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme, le Service de l'information de l'ONUG a animé 25 réunions d'information organisées par le Haut Commissariat aux droits de l'homme à l'intention d'organisations non gouvernementales, en collaboration avec des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et des experts indépendants. UN 74 - وخلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أدارت الشعبة 25 جلسة إحاطة، قامت مفوضية حقوق الإنسان بتنظيم عقدها للمنظمات غير الحكومية، مع المقررين الخاصين لحقوق الإنسان والخبراء المستقلين.
    Malheureusement, les actes d'intimidation et de représailles dirigés contre les représentants de la société civile se sont multipliés et le Secrétaire général signale tous les ans au Conseil des cas de représailles commises contre des personnes ayant coopéré avec des rapporteurs spéciaux et autres mécanismes de l'ONU. UN ولسوء الحظ، كانت هناك زيادة في تخويف ممثلي المجتمع المدني والأعمال الانتقامية ضدهم، وقدم الأمين العام سنويا تقارير إلى المجلس عن حالات الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين تعاونوا مع المقررين الخاصين وآليات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il invite également les délégations à se référer à la résolution de l'Assemblée générale qui dispose qu'un dialogue interactif peut être mené avec les hauts responsables du Secrétariat présentant un rapport du Secrétaire général ou avec des rapporteurs spéciaux et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil. UN 19 - ودعا كذلك الوفود إلى الرجوع إلى قرار الجمعية العامة الذي ينص على أنه يمكن إجراء حوار تفاعلي مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة الذين يقدمون تقارير الأمين العام أو مع المقررين الخاصين وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس.
    La discussion avec des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants du domaine des droits de l'homme sur le thème " Les défis des droits de l'homme et les priorités après le 11 septembre " , organisée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Comité des ONG sur les droits de l'homme, aura lieu le vendredi 9 novembre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة النقاش مع المقررين الخاصين لحقوق الإنسان والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بشأن " التحديات والأولويات في مجال حقوق الإنسان في حقبة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر " ، يوم الجمعة، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 2.
    La discussion avec des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants du domaine des droits de l'homme sur le thème " Les défis des droits de l'homme et les priorités après le 11 septembre " , organisée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Comité des ONG sur les droits de l'homme, aura lieu aujourd'hui 9 novembre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN تعقد حلقة النقاش مع المقررين الخاصين لحقوق الإنسان والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بشأن " التحديات والأولويات في مجال حقوق الإنسان في حقبة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر " ، اليوم، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus