"avec des représentants des états membres" - Traduction Français en Arabe

    • مع ممثلي الدول الأعضاء
        
    • بممثلي الدول الأعضاء
        
    • ومع ممثلي الدول الأعضاء
        
    Le Rapporteur spécial a en parallèle tenu des consultations avec des représentants des États Membres, de la société civile et des milieux universitaires. UN وفي نفس الاتجاه، تابع الممثل الخاص استشاراته مع ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    :: Échanges quotidiens avec des représentants des États Membres UN :: تبادل يومي للآراء مع ممثلي الدول الأعضاء
    Échanges quotidiens avec des représentants des États Membres UN تبادل يومي للآراء مع ممثلي الدول الأعضاء
    Une discussion finale des résultats de la consultation sur le projet de rapport d'évaluation a eu lieu avec des représentants des États Membres. UN وأجريت مناقشة نهائية مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن نتائج المشاورات المعقودة حول مشروع تقرير التقييم.
    VII. RÉUNIONS avec des représentants des États Membres, LES GROUPES RÉGIONAUX ET LES COORDONNATEURS DES GROUPES RÉGIONAUX UN سابعا - الاجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء ومع المجموعات الإقليمية ومنسقي المجموعات الإقليمية
    Toutefois, il ressort clairement d'entretiens avec des représentants des États Membres que peu d'entre eux lisent en fait la totalité du Rapport sur le commerce et le développement. UN 63- بيد أنه يتضح من المقابلات التي أُجريت مع ممثلي الدول الأعضاء أن قلة منهم هم من يقرؤون التقرير بأكمله.
    La Mission conjointe a continué à assurer une communication suivie avec des représentants des États Membres contribuant à son action, notamment de ceux qui fournissent une aide pour les opérations maritimes. UN وواصلت البعثة المشتركة أنشطة لتبادل المعلومات مع ممثلي الدول الأعضاء المساهمة، بما فيها البلدان المساعدة في العمليات البحرية.
    À l'issue de consultations tenues à Vienne avec des représentants des États Membres, l'ordre du jour provisoire de la Conférence et le projet d'organisation des travaux ont été définitivement arrêtés. UN وقد وضع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر والتنظيم المقترح لأعماله في صيغتهما النهائية عقب مشاورات أجريت في فيينا مع ممثلي الدول الأعضاء.
    Le Haut-Commissariat a lancé à plusieurs reprises une invitation à cet égard durant les séances plénières du Conseil des droits de l'homme et il aborde régulièrement cette question lors des discussions avec des représentants des États Membres. UN وكررت المفوضة السامية لحقوق الإنسان هذه الدعوة في جلسات عامة لمجلس حقوق الإنسان. كما طرحت المفوضية هذه المسألة في المناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء.
    Il a organisé des consultations avec des représentants des États Membres, des institutions et organismes des Nations Unies, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du Comité international de la CroixRouge, des universitaires, des représentants d'organisations non gouvernementales et une association de PPMS. UN وعقد الفريق العامل مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء ووكالات وهيئات الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع أكاديميين ومنظمات غير حكومية ورابطة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    6. Le Rapporteur spécial se félicite de la qualité du dialogue interactif qui a eu lieu dans le cadre de la troisième tcCommission de l'Assemblée générale et des entretiens qu'il a pu avoir, à cette occasion, avec des représentants des États Membres. UN 6- ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لنوعية التحاور الذي جرى في إطار اللجنة الثالثة للجمعية العامة والمحادثات التي أجراها بهذه المناسبة مع ممثلي الدول الأعضاء.
    Ces questions sont régulièrement évoquées par la Conseillère spéciale et par la Directrice et les fonctionnaires de la Division lors des réunions tenues avec des représentants des États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile ou des séances d'information organisées à leur intention ou encore dans le cadre d'ateliers de formation et d'autres activités organisées au niveau local. UN وتعالج تلك جوانب من قبل المستشارة الخاصة ومدير الشعبة وموظفيها بصورة منتظمة خلال الاجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة و منظمات المجتمع المدني، وجلسات الإحاطة المقدمة لهم في إطار حلقات العمل التدريبية وغيرها من أنشطة التوعية.
    Le Groupe de travail a tenu à Genève, du 17 au 19 décembre 2012, sa dixseptième session pendant laquelle il a tenu une conférence de presse sur sa visite en Somalie du 8 au 14 décembre 2012, ainsi que des consultations avec des représentants des États Membres et du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 7 - وعقد الفريق العامل دورته السابعة عشرة في جنيف في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد أثناءها مؤتمرا صحفيا عن زيارته إلى الصومال في الفترة من 8 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، كما أجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le fonctionnaire en question aura pour tâche de concevoir un programme de séminaires à destination des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition, sous la supervision du chef de la Section des services d'appui et du titulaire du poste D-2 dont la création est proposée, qui lui fournira des orientations générales, et en consultation avec des représentants des États Membres. UN وسيكلف هذا الموظف برتبة ف-3 بإعداد برامج الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحت إشراف رئيس قسم الخدمات الدعم والتوجيه العام لشاغل الوظيفة المقترحة برتبة مد 2 وبالتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء.
    a) Des notes de synthèse et des éléments de langage d'excellente qualité ont été communiqués au Secrétaire général et à la Vice-Secrétaire générale pour préparer leurs entretiens avec des représentants des États Membres et d'autres personnalités, tant au Siège que durant leurs nombreux déplacements à l'étranger. UN (أ) تم تقديم مذكرات إحاطة جيدة النوعية ونقاط حديث إلى الأمين العام وإلى نائب الأمين العام من أجل اجتماعاتهما مع ممثلي الدول الأعضاء وغيرهم في كل من المقر وأثناء زياراتهم المتعددة للدول الأعضاء.
    6. La quatorzième session du Groupe de travail, qui s'est tenue à Genève du 24 au 28 octobre 2011, a permis au Groupe de travail d'avoir des consultations avec des représentants des États Membres, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Comité international de la Croix-Rouge et d'organisations non gouvernementales. UN 6- وعقد الفريق العامل دورته الرابعة عشرة في جنيف في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. وأجرى أثناء الدورة مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمات غير حكومية.
    Le plan du Comité pour collecter les données utiles à l'analyse et préparer sa soumission à l'Assemblée générale a comporté deux éléments : un questionnaire distribué en avril 2010 aux hauts responsables (D-2 et au-dessus) des autres organes de contrôle et organismes des Nations Unies et des entretiens avec des représentants des États Membres. UN 3 - وضعت اللجنة خطة لجمع البيانات ذات الصلة وتحليلها وإعداد مدخلاتها لعرضها على الجمعية العامة. وقد اتبعت اللجنة نهجَين في عملية جمع البيانات هما: إجراء استبيان استقصائي وزعته في نيسان/أبريل 2010 على هيئات الرقابة الأخرى وموظفي الأمم المتحدة (برتبة مد-2 فما فوق) وإجراء مقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء.
    Depuis la création du Bureau, le Représentant spécial du Secrétaire général est en contact régulier avec de hauts représentants de la CEDEAO et avec des représentants des États Membres de l'Union du fleuve Mano. UN 23 - أقام الممثل الخاص للأمين العام منذ إنشاء المكتب، اتصالات منتظمة مع كبار ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus