"avec des responsables du" - Traduction Français en Arabe

    • مع مسؤولين في
        
    • مع مسؤولين من
        
    • مع المسؤولين في
        
    • بمسؤولين في
        
    • مع مسؤولي البرنامج
        
    En 1997, une délégation du Conseil législatif de l’île a tenu des discussions à ce sujet avec des responsables du Ministère des affaires étrangères à Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    Il s'est également entretenu avec des responsables du Centre de contrôle du Système d'information Schengen à Strasbourg. UN واجتمع الفريق أيضا مع مسؤولين في مركز قيادة نظام معلومات شنغن في ستراسبورغ.
    Des discussions ont eu lieu avec des responsables du Ministère de l'intérieur concernant l'enregistrement des partis politiques, et les entraves aux activités des partis politiques ont été signalées au Ministère. UN وجرت مناقشات مع مسؤولين من وزارة الداخلية فيما يتعلق بعملية تسجيل اﻷحزاب السياسية، وأبلغت الوزارة بالعقبات التي اعترضت أنشطة اﻷحزاب السياسية.
    Il s’est également entretenu ou a communiqué avec des responsables du Puntland et du Somaliland, d’autres personnalités politiques ou membres de groupes armés, des transfuges et des membres des milieux d’affaires et de la société civile somalienne. UN واجتمع أيضا فريق الرصد أو تواصل مع مسؤولين من إدارتي ’’بونتلاند‘‘ و ’’صوماليلاند‘‘، وممثلين للجماعات السياسية والجماعات المسلحة الأخرى، وفارين من الخدمة، وأعضاء في أوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني الصومالي.
    ii) Consultations et coopération avec des responsables du Secrétariat de l'ONU UN ' 2` التشاور والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Il a pris contact avec des responsables du Mouvement des pays non alignés et de l'Union européenne. UN واتصل بمسؤولين في حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي.
    En 2002, rendez-vous avec des responsables du PNUD à New York et au Guatemala. UN وفي عام 2002، انعقد لقاء مع مسؤولي البرنامج الإنمائي في نيويورك وغواتيمالا.
    Consultation et coopération avec des responsables du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : UN ' 1` التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    En 2013, elle s'est rendue en Éthiopie, au Kenya et au Soudan et s'est entretenue avec des responsables du Gouvernement fédéral somalien. UN وفي عام 2013، زار الفريق إثيوبيا والسودان وكينيا، وعقد محادثات مع مسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية.
    42. Le Rapporteur spécial s'est aussi entretenu avec des responsables du corps des carabiniers, institution à caractère militaire relevant du Ministère de la défense. UN ٢٤- وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع مسؤولين في الكارابينيروس، وهم هيئة عسكرية تحت سلطة وزير الدفاع.
    11. La CEPALC a également organisé un certain nombre de réunions de travail avec des responsables du SELA pour évaluer la conception et l'organisation des réunions précédentes, notamment celles sur la politique industrielle. UN ١١ - وعقدت اللجنة أيضا عددا من اجتماعات العمل مع مسؤولين في المنظومة الاقتصادية لتقييم تصميم وتنظيم الاجتماعات السابقة ولا سيما تلك المتعلقة بالسياسة الصناعية.
    En outre, pendant la visite qu'il a effectuée au Libéria en mai 2012, le Président du Comité s'est entretenu des conclusions du rapport final de 2011 avec des responsables du Gouvernement et de la MINUL et des représentants de la société civile. UN علاوة على ذلك، ناقش رئيس اللجنة خلال زيارته ليبريا في أيار/ مايو 2012، الاستنتاجات التي وردت في التقرير النهائي لعام 2011 مع مسؤولين في الحكومة والمجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le 12 mai 2005, il a été convié à des consultations informelles avec des responsables du Ministère suédois des affaires étrangères à Stockholm au sujet des assurances diplomatiques, notamment en relation avec l'affaire Agiza dont le Comité contre la torture est saisi. UN وفي 12 أيار/مايو 2005، دُعي لإجراء مشاورات غير رسمية مع مسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية السويدية، في ستكهولم، بشأن التوكيدات الدبلوماسية، ولا سيما فيما يتعلق بقضية عجيزة المرفوعة أمام لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة.
    Il s’est également entretenu ou a communiqué avec des responsables du Puntland et du Somaliland, d’autres personnalités politiques ou membres de groupes armés, des transfuges et des membres des milieux d’affaires et de la société civile somalienne. UN واجتمع الفريق أيضا أو تواصل مع مسؤولين من إدارتي بونتلاند وصوماليلاند، ومع ممثلين للجماعات السياسية والجماعات المسلحة ومنشقين ورجال أعمال وأعضاء من المجتمع المدني الصومالي.
    Lors d'une rencontre avec des responsables du Conseil du diamant sud-africain, l'Instance a été informée que l'Afrique du Sud allait commencer à n'importer des diamants que de comptoirs gouvernementaux reconnus. UN وفي اجتماع مع مسؤولين من مجلس الماس في جنوب أفريقيا، أبلغت الآلية أن جنوب أفريقيا ستشرع في استيراد الماس من مكاتب الماس الحكومية المعترف بها فقط.
    Enfin, avant d'effectuer ma dernière visite au Libéria, j'ai eu des entretiens fructueux avec des responsables du Département de la défense et du Département d'État des États-Unis à Washington, y compris des personnes de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID). UN وأخيرا، وقبل أخر زيارة لي لليبريا، كنت قد أجريت مناقشات مفيدة للغاية في واشنطن، العاصمة، مع مسؤولين من وزارة الدفاع في الولايات المتحدة ومن وزارة الخارجية في الولايات المتحدة، بما في ذلك من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    20. À cette fin, le secrétariat a tenu des consultations avec des responsables du Département sud-africain de la science et de la technologie pour veiller à ce que les Africains s'approprient réellement le groupe de travail et pour garantir la synergie avec les initiatives régionales. UN 20- وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، أجرت الأمانة مشاورات مع مسؤولين من إدارة العلم والتكنولوجيا في جنوب أفريقيا بغية قيام الفريق العامل بتنظيم حلقة عمل أفريقية وكفالة التآزر مع المبادرات الإقليمية.
    Participation à l'atelier interrégional sur la promotion des liaisons de transport eurasiatiques organisé par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE)et la Commission économique pour l'Europe; réunion avec des responsables du Ministère des transports du Turkménistan et de l'OSCE pour examiner la question de la construction de ports secs UN للمشاركة في حلقة العمل الأقاليمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا/اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن تطوير خطوط النقل الأوروبية الآسيوية؛ وللاجتماع مع مسؤولين من وزارة النقل في تركمانستان ومسؤولين من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناقشة تطوير الموانئ الجافة
    5. Elle a également tenu des réunions de travail avec des responsables du PNUD, du Centre d'information des Nations Unies, de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN 5- وكذلك عقد الوفد اجتماعات عمل مع مسؤولين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن مركز الأمم المتحدة للإعلام، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Le présent rapport intérimaire porte principalement sur les consultations tenues avec des responsables du Gouvernement soudanais lors de la visite effectuée dans ce pays en août 1996. UN أما التقرير المؤقت الحالي فينصب على المشاورات التي أجريت مع المسؤولين في حكومة السودان خلال زيارة المقرر الخاص إلى البلد في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    À l'issue du dialogue engagé par la FISNUA avec des responsables du Gouvernement soudanais à Khartoum, les forces de l'Armée de libération du Soudan du Sud qui étaient présentes dans la zone d'Abyei avec plus de 60 véhicules équipés de mitrailleuses lourdes, de lance-roquettes et d'un canon antiaérien se sont immédiatement retirées. UN وفي أعقاب الاتصالات التي أجرتها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي مع المسؤولين في حكومة السودان في الخرطوم، انسحبت القوة التابعة لجيش تحرير جنوب السودان فورا من منطقة أبيي، وكانت هذه القوة تشمل أكثر من 60 مركبة مزودة بالرشاشات الثقيلة وقاذفات صواريخ ومدفع مضاد للطائرات.
    Le Gouvernement a indiqué que Jesús Barraza Zavala était en contact téléphonique permanent avec des responsables du Conseil général de coordination du programme relatif aux infractions touchant des journalistes et défenseurs des droits de l'homme. UN وأَبلغت الحكومة بأن خيسوس بارازا زافالا كان على اتصال هاتفي مستمر بمسؤولين في مجلس التنسيق العام لبرنامج معالجة الجرائم ضد الصحفيين والنشطين في مجال حقوق الإنسان.
    8 réunions tenues avec des responsables du PNDDR pour débattre de la campagne d'information et de communication, des documents relatifs à la campagne et de la situation en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN عقد 8 اجتماعات مع مسؤولي البرنامج الوطني لمناقشة حملة الإعلام والاتصال، والوثائق المتصلة بالحملة، وحالة الأمور في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus