Dans les deux derniers cas, les programmes sont réalisés par les institutions spécialisées compétentes, parfois en association avec des universités. | UN | وفيما يتعلق بهذين المجالين اﻷخيرين، تقوم المؤسسات المتخصصة بتقديم الدعم، بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع الجامعات. |
:: Des accords de coopération scientifique doivent être conclus avec des universités et la recherche scientifique doit être soutenue. | UN | :: توقيع اتفاقيات للتعاون العلمي مع الجامعات ودعم البحث العلمي |
Sinon, des normes internationales pourraient être définies dans le cadre notamment de partenariats avec des universités et d'autres intervenants. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن للشراكات مع الجامعات والجهات الفاعلة الأخرى أن تساعد في تحديد المعايير العالمية. |
À ce jour, 14 mémorandums d'accord ont été signés avec des universités renommées et trois autres doivent l'être en 2010; | UN | وحتى الآن، تم توقيع 14 مذكرة تفاهم مع جامعات رائدة، ومن المتوقع توقيع ثلاث مذكرات إضافية في عام 2010؛ |
Un certain nombre de partenariats conclus avec des universités françaises, australiennes et du Royaume - Uni permettaient aux étudiants de suivre des études supérieures par le biais de l'enseignement à distance ou d'échanges interuniversitaires. | UN | وقد مكن عدد من البرامج المشتركة مع جامعات في المملكة المتحدة، وفرنسا، واستراليا الطلبة من الالتحاق ببرامج دراسية للحصول على درجة جامعية من خلال التدريب المجزأ والدراسة والتعليم عن بعد. |
On a également demandé à connaître l'état d'avancement des efforts visant à nouer des contacts avec des universités en Amérique latine. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضا موافاتها بآخر مستجدات الجهود المبذولة للتواصل مع الجامعات في أمريكا اللاتينية. |
Dans le cadre d'un accord spécial passé avec des universités françaises, ce centre forme des étudiants et délivre divers diplômes reconnus sur le plan international. | UN | ويوفر هذا المركز باتفاق خاص مع الجامعات الفرنسية التدريب للطلاب ويمنح عددا من الدرجات والدبلومات المعترف بها دوليا. |
En étroite collaboration avec des universités de renom, l'UNU a favorisé l'établissement de centres d'excellence multidisciplinaires susceptibles de contribuer à promouvoir l'absence totale d'émissions de polluants. | UN | والمنتدى بعمله عن كثب مع الجامعات الرائدة إنما يشجع على إنشاء مراكز متعددة التخصصات ذات خبرة رفيعة بالانبعاثات الصفرية. |
L'UNU collabore avec des universités, des instituts de recherche, les pouvoirs publics locaux et des sociétés privées à son exécution. | UN | وتشترك جامعة الأمم المتحدة مع الجامعات ومؤسسات الأبحاث والحكومات المحلية والشركات الخاصة في تنفيذ هذا المشروع. |
Des partenariats ont été établis avec des universités européennes et américaines. | UN | وقد تطورت شراكات مع الجامعات الأوروبية والأمريكية. |
Les participants à cette réunion s'étaient employés à accroître les capacités analytiques de la CNUCED grâce à une mise en réseau avec des universités et des organisations internationales. | UN | وقال إن الاجتماع قد حاول أن يحسﱢن القدرات التحليلية لدى اﻷونكتاد عن طريق الربط الشبكي مع الجامعات والمنظمات الدولية. |
Dans les deux derniers cas, les programmes sont réalisés par les institutions spécialisées compétentes, seules ou en association avec des universités. | UN | وتقوم المؤسسات المتخصصة وحدها أو بالاتحاد مع الجامعات بتقديم الدعم بصورة مستقلة في المجالين الأخيرين. |
Il pourrait, en revanche, coopérer avec des universités et d’autres établissements d’enseignement supérieur et de recherche, pour atteindre des objectifs nationaux et régionaux. | UN | وبوسع الشبكة من جهة أخرى أن تتعاون مع الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي والبحوث بغية تحقيق أهداف وطنية وإقليمية. |
La Section des accords internationaux d'investissement, par exemple, coopère régulièrement avec des universités, l'Institut international du développement durable, le Centre de développement de l'OCDE et d'autres. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعاون القسم المعني باتفاقات الاستثمار الدولية بانتظام مع الجامعات والمعهد الدولي للتنمية المستدامة ومركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وجهات أخرى. |
Il est difficile, en outre, de nouer des partenariats, de collaborer avec des universités et des instituts de recherche américains et de promouvoir des échanges entre les experts des deux pays. | UN | وكان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث الأمريكية والتعاون معها، وتعزيز تبادل الخبراء من كلا البلدين. |
Procompetencia avait signé des accords avec des universités, le Ministère de la justice, le parquet et la police. | UN | ووقعت سلطة المنافسة اتفاقات مع الجامعات ومكتب النائب العام، ومكتب المدعي، والشرطة. |
Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour l'année en cours; | UN | ومن المزمع أن يُنفّذ في هذا العام برنامج تبادل للطلاب مع جامعات في الولايات المتحدة؛ |
Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour 2010; | UN | ومن المزمع تنفيذ برنامج تبادل للطلبة مع جامعات في الولايات المتحدة في عام 2010؛ |
Plusieurs conférences et séminaires ont été organisés en collaboration avec des universités, des centres de recherche et des organisations non gouvernementales. | UN | ونظمت عدة مؤتمرات وحلقات دراسية بالتعاون مع جامعات ومراكز بحوث ومنظمات غير حكومية. |
Ce type de coopération avec des universités a notamment été instauré en Argentine et au Mexique. | UN | وقد تحقق مثل هذا التعاون غير الرسمي مع جامعات في أفغانستان والمكسيك. |
La Division a également noué des partenariats avec des universités et des organisations de la société civile, qui ont attribué de bonnes notes à ces interactions. | UN | وقد أقامت الشعبة شراكة أيضا مع المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، التي قدرت هذه التفاعلات تقديرا إيجابيا. |
Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; | UN | وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛ |
vi) Favoriser la recherche en groupe avec des universités et des municipalités sur l'impact socioéconomique de l'urbanisation, afin de contribuer à l'adoption de politiques publiques avisées ; | UN | ' 6` تقديم الدعم للبحوث القائمة على التعاون التي تشارك فيها الجامعات والبلديات بشأن الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتوسع الحضري، وذلك بهدف دعم وضع سياسات عامة مستنيرة؛ |
Des missions ont noué des partenariats avec des organismes, des fonds et des programmes des Nations Unies ainsi qu'avec des universités et des organisations non gouvernementales locales afin de faire mieux connaître les possibilités d'emploi qu'elles offrent et de cibler les femmes. | UN | وأقام عدد من البعثات شراكات مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع الجامعات والمنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل التوعية بفرص العمل المتاحة في البعثات وكذلك لاستهداف المرشحات. |
Des mémorandums d'accord ont été signés avec des universités de différents pays en vue de préparer les candidats aux concours de recrutement de personnel linguistique. | UN | وبصفة خاصة، تم توقيع مذكرات تفاهم بشأن تدريب المرشحين لامتحانات اللغات التنافسية مع عدد من الجامعات في كافة أرجاء العالم. |