"avec divers pays" - Traduction Français en Arabe

    • مع مختلف البلدان
        
    • مع بلدان مختلفة
        
    • مع بلدان شتى
        
    • مع شتى البلدان
        
    • مع عدد من البلدان
        
    • مع مختلف الدول
        
    • مع بلدان معينة
        
    • مع العديد من البلدان
        
    • مع فرادى البلدان
        
    Le Gouvernement cubain a en outre conclu des accords antiterroristes bilatéraux avec divers pays. UN وقد أبرمت حكومته كذلك اتفاقات ثنائية لمكافحة الإرهاب مع مختلف البلدان الأخرى.
    Les auteurs du projet de résolution ont mené des négociations poussées avec divers pays et obtenu leur appui. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    L'expérience acquise dans le cadre de la lutte contre l'adversité nous a permis de développer des capacités techniques et opérationnelles que nous partageons avec divers pays. UN وقد أتاحت لنا تجاربنا في مكافحة المحنة تطوير قدراتنا التقنية والتنفيذية التي نتشاطرها مع بلدان مختلفة.
    En complément, il est prévu de mettre en place un système biométrique permettant de faire directement des rapprochements et des recoupements d'informations avec divers pays. UN وإلى جانب ذلك، سيؤدي تشغيل النظام البيومتري إلى إقامة اتصالات وتبادل المعلومات بصفة مباشرة مع بلدان مختلفة.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme offrent un important moyen de promouvoir ces droits en dialoguant avec divers pays. UN وتمثل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أداة مهمة لتعزيز حقوق الإنسان بواسطة الحوار مع بلدان شتى.
    À cette fin, les informations concernant les personnes et les biens sont traitées dans le cadre de la coopération en matière de renseignement avec divers pays. UN إذ تم في هذا الصدد تجهيز معلومات عن الأشخاص والممتلكات، في الوقت الذي يجري فيه التعاون بشكل متبادل مع شتى البلدان في مجال الاستخبارات.
    La Lituanie a donc conclu des accords de réadmission et se livre à des négociations avec divers pays dans ce domaine. UN ولذلك فقد أبرمت اتفاقات إعادة الدخول مع عدد من البلدان وتجرى مفاوضات بهذا الصدد مع بلدان أخرى.
    A son tour, elle coopère activement avec divers pays en développement, notamment ceux situés dans la région de la Mer noire. UN وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود.
    En Asie, il a conclu des accords de coopération avec divers pays comme la Chine, la République de Corée et le Viet Nam. UN وفي آسيا، عقدت البرازيل اتفاقات تعاون مع مختلف البلدان بما فيها الصين وجمهورية كوريا، وفييت نام.
    La société brésilienne de recherche sur l'agriculture et l'agronomie a ouvert un bureau à Accra, par l'intermédiaire duquel elle coopère avec divers pays africains. UN وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية.
    De surcroît, cette commission avait établi une coopération avec divers pays et reçu une assistance de nombreux donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اللجنة تعاوناً مع مختلف البلدان وتتلقى مساعدة من الكثير من الجهات المانحة.
    El Salvador est membre du Projet Amazon, qui rassemble des informations de police sur des groupes terroristes et les partage avec divers pays afin de combattre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وأن السلفادور عضو في فريق الأمازون، الذي يجمع بيانات لدى أجهزة الشرطة عن الجماعات الإرهابية، ويتقاسم تلك البيانات مع مختلف البلدان في محاولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Nous avons conclu plus de 100 accords avec divers pays africains, qui sont actuellement en cours d'application et qui ont été confirmés lors du Sommet Afrique-Amérique du Sud. UN فقد وقعنا على أكثر من 100 اتفاق مع مختلف البلدان الأفريقية. وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات خلال مؤتمر قمة أفريقيا وأمريكا الجنوبية، وهي في مرحلة التنفيذ حالياً.
    En premier lieu, elle a conclu avec divers pays des traités politiques d'amitié, de coopération et de bon voisinage et est en train d'en négocier d'autres. UN فهي أولا قد أبرمت معاهدات سياسية للصداقة والتعاون وحسن الجوار مع بلدان مختلفة وتتفاوض اﻵن بشأن معاهدات أخرى.
    D'autre part, des accords visant à protéger les investissements étrangers ont été signés avec divers pays ayant créé des coentreprises avec Cuba. UN ويضاف إلى ذلك اتفاقات لحماية الاستثمارات أبرمت مع بلدان مختلفة لديها حاليا كيانات مختلطة مع كوبا.
    L'Espagne a conclu des accords bilatéraux avec divers pays en matière de lutte contre le trafic des drogues et le crime organisé, d'entraide judiciaire et d'extradition ainsi que pour la coopération à la prévention et à la répression du terrorisme. UN 71 - وأبرمت إسبانيا مع بلدان شتى اتفاقات ثنائية في ميدان مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظّمة، والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، والتعاون لمنع الإرهاب وقمعه.
    Le Kenya a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec divers pays, en vue de faciliter la coopération en matière d'instruction criminelle et les éventuelles extraditions. UN 47 - ووقّعت كينيا مع بلدان شتى اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون في إجراء التحقيقات الجنائية وإمكانية تسليم المجرمين.
    Le Guatemala a insisté sur les accords bilatéraux conclus par les Philippines avec divers pays de destination pour la fourniture de prestations de sécurité sociale, et demandé des précisions sur la manière dont ces accords bilatéraux sont conclus et mis en œuvre dans la pratique. UN وأبرزت غواتيمالا الاتفاقات الثنائية المعقودة مع شتى البلدان المضيفة لتوفير استحقاقات الضمان الاجتماعي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية التوصل إلى هذه الاتفاقات الثنائية وكيفية تطبيقها.
    Le Brésil a conclu avec divers pays des accords bilatéraux sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وقعَّت البرازيل على اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Des programmes et des projets d'enseignement sont exécutés conjointement avec divers pays étrangers dont les États-Unis, le Royaume-Uni, la France, l'Allemagne, la Turquie et l'Ukraine. UN وتُنفذ برامج ومشاريع تعليمية مشتركة مع مختلف الدول الأجنبية، بما في ذلك مع الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وفرنسا، وألمانيا، وتركيا، وأوكرانيا، وغيرها.
    :: Le 16 décembre 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a frappé le Crédit suisse de 536 millions de dollars d'amende pour avoir enfreint les dispositions du blocus et mené des opérations financières avec divers pays sanctionnés par les États-Unis, dont Cuba. UN :: في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، غرّم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية شركة Credit Suisse مبلغ 536 مليون دولار لمخالفتها أحكام الحصار وقيامها بعمليات مالية مع العديد من البلدان التي فرضت عليها الولايات المتحدة جزاءات، ومنها كوبا.
    S'appuyant sur les efforts déjà accomplis, des accords seront négociés avec divers pays susceptibles d'offrir des ressources militaires et une protection civile au profit des missions humanitaires (fonds extrabudgétaires); UN وتأسيسا على الجهود السابقة، سيجري التفاوض على اتفاقات مع فرادى البلدان للتعرف على استعدادها لتقديم موارد الدفاع العسكري والمدني للبعثات الانسانية؛ )من الموارد الخارجة عن الميزانية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus