"avec elle à" - Traduction Français en Arabe

    • معها في
        
    • مع كل من
        
    • مع الجمعية العامة في
        
    • مع اللجنة في
        
    • معها إلى
        
    • مع المنتدى في
        
    Il a passé la soirée avec elle à la fête. Open Subtitles كان معها في حفلة الذكرى السنويّة طوال الليل
    Pour l'aider à aller au collège, il fallait que sa mère reste avec elle à Quetta. UN وكان من الضروري أن تبقى أمها معها في كويتا لمساعدتها على الذهاب إلى الكلية.
    Nous sommes prêts à appuyer la Croatie et à coopérer avec elle à cet égard. UN إننا مستعدون لتقديم دعمنا لكرواتيا والتعاون معها في هذا المسعى.
    3. La compétence du Tribunal peut être étendue à toute institution spécialisée reliée à l'Organisation des Nations Unies conformément aux Articles 57 et 63 de la Charte, dans des conditions à fixer par un accord que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies conclura avec elle à cet effet. UN 3 - يجوز مد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل أية وكالة متخصصة داخلة في علاقة مع الأمم المتحدة، وفقا لأحكام المادتين 57 و 63 من الميثاق، وذلك بناء على الشروط التي تحدد في اتفاق خاص يبرمه الأمين العام للأمم المتحدة مع كل من تلك الوكالات.
    La délégation chinoise a toujours appuyé les programmes d'information de l'ONU et a progressivement renforcé sa coopération avec elle à cet égard. UN 20 - ووفد الصين يؤيد دائما البرامج الإعلامية للمنظمة، كما أنه قد قام تدريجيا بتوسيع نطاق تعاونه معها في هذا المضمار.
    Le jeune roi serait danser avec elle à toutes les parties de votre grand-mère. Open Subtitles الملك الشاب أن يرقص معها في جميع الأطراف جدتك.
    Êtes-vous sûr que Luke Cage est avec elle à l'intérieur ? Open Subtitles هل أنت متأكد من أن"لوك كيج" معها في الداخل؟
    Lui donner la force pour le voyage à venir, Seigneur, et lui laisser savoir dans son cœur, Dieu, lui parler, que tu va être avec elle à chaque étape du chemin. Open Subtitles أعطها القوة للرحلة التي أمامها مولاي و دعها تعرف في قلبها إلهي تحدث معها بانك سوف تكون معها في كل خطوة من الطريق
    Vous étiez avec elle à la fête. Je pensais que vous saviez... Open Subtitles لقد كنت معها في الحفلة اعتقد انك تعلم ماذا حدث لها
    Je l'ai rencontrée cette nuit. Et j'ai marché avec elle à travers la ville. Open Subtitles ألتقيتُ بها تلك الليلة، ومشيتُ معها في المدينة
    J'ai une consultation avec elle à 15 h. Pourquoi ne viens-tu pas? Open Subtitles لدي موعد معها في تمام الثالثة لماذا لا تأتي معي؟
    Leona m'a appelé, je travaillais avec elle à la compagnie du téléphone. Open Subtitles تلقيت إتصالاً من ليونا, هذه الفتاة التي كنت أعمل معها في شركة الهاتف
    Les autorités du Myanmar ont indiqué qu'elles avaient l'intention de poursuivre leur dialogue avec Daw Aung San Suu Kyi, et qu'elles étaient parvenues à certains accords avec elle à cet égard. UN وأوضحت سلطات ميانمار أنها تعتزم مواصلة حوارها مع الداو أونغ سان سو كي وأنه تم التوصل معها في هذا الصدد الى تفاهم حول بعض النقاط.
    Le principal objectif du projet de résolution dont nous sommes saisis est également de montrer que le Conseil appuie l'OUA et coopère avec elle à cet égard. UN كما أن الغرض الرئيسي من مشروع القرار المعروض علينا إبداء تأييد المجلس لمنظمة الوحدة الافريقية وتعاونه معها في هذا الصدد.
    Elle dépendait énormément, pour être crédible, de la confiance que plaçaient en elle ses membres et ceux qui étaient disposés à œuvrer avec elle à la mise en valeur des ressources qui constituaient le patrimoine commun. UN فمصداقية السلطة تعتمد إلى حد كبير للغاية على الثقة التي تولدها بين أعضائها وكذلك بين من يرغبون في العمل معها في تنمية موارد التراث المشترك.
    Le Gouvernement a réaffirmé que la porte restait ouverte à Daw Aung San Suu Kyi tout en faisant observer que cette dernière avait rejeté à deux reprises ses tentatives de rétablir le dialogue avec elle à la suite de la visite précédente du Conseiller spécial. UN وكررت الحكومة أن الباب كان مفتوحاً أمام داو أونغ سان سو كي، مشيرةً إلى أن الأخيرة رفضت محاولات الحكومة لاستئناف الحوار معها في مناسبتين بعد زيارة المستشار الخاص السابقة.
    Nous avons hâte de travailler avec elle à la Conférence. UN ونحن نتطلع إلى العمل معها في المؤتمر.
    3. La compétence du Tribunal peut être étendue à toute institution spécialisée reliée à l'Organisation des Nations Unies conformément aux Articles 57 et 63 de la Charte, dans des conditions à fixer par un accord que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies conclura avec elle à cet effet. UN 3 - يجوز مد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل أية وكالة متخصصة داخلة في علاقة مع الأمم المتحدة، وفقا لأحكام المادتين 57 و 63 من الميثاق، وذلك بناء على الشروط التي تحدد في اتفاق خاص يبرمه الأمين العام للأمم المتحدة مع كل من تلك الوكالات.
    L'Assemblée générale a également invité < < le Président du Comité des droits des personnes handicapées à lui présenter oralement un rapport sur les travaux du Comité et à entamer un dialogue avec elle à ses soixanteseptième et soixante-huitième sessions > > . UN ودعت الجمعية العامة رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً إلى تقديم تقرير شفهي عن أعمال اللجنة وإجراء حوار تفاعلي مع الجمعية العامة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين.
    3. Demande aussi au gouvernement des États sur le territoire desquels la Commission est appelée à s’acquitter de son mandat, de coopérer pleinement avec elle à cet effet, notamment en répondant favorablement à ses demandes concernant la sécurité, l’assistance et les facilités d’accès nécessaires au déroulement de ses investigations, comme il leur a été demandé au paragraphe 5 de la résolution 1013 (1995); UN ٣ - يدعو أيضا حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون على نحو تام مع اللجنة في إنجاز ولايتها، بما في ذلك بالاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتصل باﻷمن والمساعدة والوصول في مجال متابعة التحقيقات، كما هو منصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار ٣١٠١ )٥٩٩١(؛
    Je vais aller avec elle à l'hôpital. Open Subtitles سأذهب معها إلى المستشفى.
    Elle demande aux organismes des Nations Unies et en particulier à ONU-Habitat de lui présenter un rapport sur leurs politiques et programmes dans ce domaine et de prendre part à un dialogue avec elle à sa troisième session. UN ويوصي المنتدى منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بأن تقدم تقريرا عن السياسات والبرامج القائمة في هذا المجال إلى المنتدى وأن تدخل في حوار في هذا الشأن مع المنتدى في دورته الثالثة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus