"avec intérêt les résultats" - Traduction Français en Arabe

    • باهتمام نتائج
        
    • باهتمام حصيلة
        
    • باهتمام النتائج
        
    Elle attend aussi avec intérêt les résultats de l'enquête en cours sur les conditions d'emploi les plus favorables pour les agents des services généraux et les catégories apparentées. UN كما ينتظر باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل الجارية لموظفي الخدمة العامة والفئات ذات الصلة.
    Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux en cours pour renforcer le cadre international de prévention et de résolution des crises financières. UN وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها.
    La délégation palestinienne attend avec intérêt les résultats des élections générales qui auront lieu prochainement en Israël. UN وأردف أن وفد بلاده سيراقب باهتمام نتائج الانتخابات العامة المقبلة في إسرائيل.
    Le Koweït attend avec intérêt les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN 85 - وقال إن بلده ينتظر باهتمام نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    Ils se félicitent d'autre part de la décision prise de réduire le volume de travail prévu pour la session de 1998 et attendent avec intérêt les résultats de l'expérience qui consistera à diviser la session de 1998 en deux parties. UN وهي تمتدح القرار القاضي بتحديد مدة دورة ١٩٩٧ حسب حجم العمل المقرر، وتنتظر باهتمام حصيلة التجربة المقترحة المتمثلة في تقسيم دورة ١٩٩٨ إلى شطرين.
    Nous avons noté avec intérêt les résultats encourageants en ce qui concerne la liberté de circulation et le retour des populations déplacées. UN ولاحظنا باهتمام النتائج المشجعة المتعلقة بحرية الحركة وعودة السكان المشردين.
    Le Koweït attend avec intérêt les résultats du Sommet de Johannesburg pour le développement durable, où on fera le bilan des réalisations des 10 dernières années. UN والكويت تنتظر باهتمام نتائج قمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة حيث يتم استعراض نتائج العقد الماضي.
    Nous attendons avec intérêt les résultats des demandes déposées par l'Australie et le Brésil auprès de la Commission. UN وننتظر باهتمام نتائج الطلبين البرازيلي والأسترالي المقدمين إلى اللجنة.
    L'Union européenne attend avec intérêt les résultats de la revue des activités macroéconomiques. UN ينتظر الاتحاد اﻷوروبي باهتمام نتائج استعراض أنشطة الاقتصاد الكلي.
    A ce sujet, les pays nordiques attendent avec intérêt les résultats des débats de la Cinquième Commission sur le rapport établi par le Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU. UN وفي هذا الشأن تنتظر بلدان الشمال باهتمام نتائج مناقشات اللجنة الخامسة عن التقرير الذي وضعه الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل الامم المتحدة.
    Le Code civil garantit le principe d'égalité entre les sexes et le Rapporteur spécial attend, avec intérêt, les résultats du projet d'élaboration d'un nouveau code civil. UN ويُذكر من ناحية أخرى أن القانون المدني يكفل مبدأ المساواة بين الجنسين، وعلى ذلك فالمقرر الخاص يترقب باهتمام نتائج مشروع وضع قانون مدني جديد.
    Faute de directives précises, le Gouvernement barbadien attend avec intérêt les résultats de l'étude qu'il a fait réaliser avec l'assistance du Centre d'assistance technique pour les Caraïbes (CARTAC). UN ونظرا لعدم وجود مثل هذه البحوث، تنتظر حكومة بربادوس باهتمام نتائج الدراسة التي كلفت بإجرائها بمساعدة من المركز الكاريبي للمساعدة التقنية.
    Nous attendons également avec intérêt les résultats des rencontres régionales, organisées par les commissions régionales ainsi que ceux des actions entreprises par les organisations de la société civile. UN وننتظر أيضاً باهتمام نتائج الاجتماعات الإقليمية التي نظمتها اللجان الإقليمية، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني.
    De nombreux acteurs suivront avec intérêt les résultats de la Conférence des parties chargées d'examiner l'ANUP, qui se tiendra en 2006. UN 59 - وسيتابع كثيرون باهتمام نتائج مؤتمر استعراض اتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك الذي سيعقد في أيار/مايو 2006.
    7. L'ANASE attend avec intérêt les résultats de la troisième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu en décembre 1997 à Kyoto. UN ٧ - وتنتظر الرابطة باهتمام نتائج المؤتمر الثالث لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة لتغير المناخ، الذي سيعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في كيوتو.
    Elle attend avec intérêt les résultats de l’étude entreprise par l’UNESCO en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et le PNUD afin de déterminer si l’attention accordée à l’éducation dans ces plans était suffisante. UN وإن وفدها يترقب باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية التي تقوم بها اليونسكو بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ليتأكد من أن قدرا كافيا من الاهتمام قد أولي إلى التعليم لدى وضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent participer à la prise de décisions des institutions financières internationales et promouvoir le dialogue visant à traiter des besoins en matière de développement des pays en développement, et attendent avec intérêt les résultats des études en cours ou envisagées sur les mécanismes techniques de financement du développement. UN وبشأن المشاركة في صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وتعزيز الحوار الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، فإن مجموعة الـ77 والصين تنتظران باهتمام نتائج الدراسات الجارية أو المزمع إجراؤها بشأن تقنيات التمويل الإنمائي.
    Le HautCommissariat attend avec intérêt les résultats de l'examen du projet d'observation générale sur les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, que le Comité entreprendra à sa session de mars 2008. UN وعلاوة على ذلك، تترقب المفوضية السامية باهتمام نتائج بحث مشروع التعليق العام بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، والذي ستباشره اللجنة في دورتها في آذار/مارس 2008.
    Convaincus de la nécessité d'une réévaluation des stratégies adoptées, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande attendent avec intérêt les résultats de l'étude que mène le Bureau de la Conseillère spéciale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme sur les causes des lenteurs que connaît l'amélioration de la situation des femmes au sein du système des Nations Unies. UN ومن منطلق الاقتناع بضرورة الاضطلاع بإعادة تقييم للاستراتيجيات المعتمدة، فإن استراليا وكندا ونيوزيلندا تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي يجريها مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بشأن أسباب البطء الذي يعتري تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe asiatique notait avec intérêt les résultats de la Réunion d'experts sur l'efficacité des transports et la facilitation du commerce et soulignait la nécessité de surveiller les incidences sur le commerce et les transports dans la région des mesures de sécurité prises récemment. UN وقالت إن مجموعتها لاحظت باهتمام حصيلة اجتماع الخبراء الذي عقد مؤخراً بشأن " كفاءة النقل وتيسير التجارة " ، وشددت على ضرورة رصد ما يترتب على التدابير الأمنية الأخيرة من آثار في التجارة والنقل في منطقة آسيا.
    81. Pour ce qui de la clause de la nation la plus favorisée, la délégation espagnole note avec intérêt les résultats des travaux du Groupe d'étude et compte qu'un riche débat aura lieu sur le sujet compte tenu de la diversité de la jurisprudence et de la doctrine en la matière. UN 81 - واختتم بقوله إنه بخصوص موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، يلاحظ وفده باهتمام النتائج التي توصل إليها الفريق الدراسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus