Sur le plan de l'assistance juridique internationale, nous tenons à mentionner en particulier la coopération avec INTERPOL. | UN | وعلى صعيد المساعدة القانونية الدولية، ينبغي لنا أن نذكر أمورا من بينها التعاون مع الإنتربول. |
En 2008, l'Équipe a encore renforcé ses accords de coopération avec INTERPOL. | UN | وفي عام 2008، واصل فريق الرصد تعزيز ترتيباته التعاونية مع الإنتربول. |
Le Cameroun, la Tunisie et la Turquie ont en outre déclaré coopérer avec INTERPOL. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت تركيا وتونس والكاميرون عن تعاونها مع الإنتربول. |
Il compte que la liste sera diffusée plus efficacement encore grâce à la coopération accrue avec INTERPOL. | UN | وتتوقع اللجنة أن تعميم القائمة سيتحسن بشكل أكبر عن طريق التعاون المعزز مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
:: Elle coopère en outre étroitement avec INTERPOL et les forces de police d'autres pays pour lutter contre le terrorisme. | UN | :: يجري تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى بغرض مكافحة الإرهاب. |
Le Brunéi Darussalam collabore avec INTERPOL sur des questions liées à la coopération entre les services de détection et de répression. | UN | وتتعاون بروني دار السلام مع الإنتربول في المسائل المتصلة بإنفاذ القانون. |
Les liens et la collaboration avec INTERPOL sur des questions liées à la coopération entre les services de détection et de répression; et | UN | :: وجود روابط للتعاون مع الإنتربول في المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون؛ |
Le travail de formalisation d'accords de coopération bilatéraux avec INTERPOL, Europol et l'Organisation mondiale des douanes a commencé. | UN | وبدأ العمل لإضفاء الصفة الرسمية على اتفاقات التعاون الثنائية مع الإنتربول واليوروبول والمنظمة العالمية للجمارك. |
L'Équipe juge cette proposition intéressante et recommande au Comité de réviser en conséquence son accord avec INTERPOL. | UN | ويرى الفريق وجاهة هذا الاقتراح، ويوصي اللجنة بمراجعة اتفاقها مع الإنتربول لإدراج هذا الاقتراح. |
Le Comité a également continué de coopérer avec INTERPOL. | UN | وواصلت اللجنة أيضا تعاونها مع الإنتربول. |
Le Comité a également poursuivi sa coopération avec INTERPOL. | UN | وواصلت اللجنة أيضا تعاونها مع الإنتربول. |
L'Équipe de surveillance a continué à bénéficier de ses dispositifs de coopération avec INTERPOL. | UN | وواصل فريق الرصد الاستفادة في عمله من الترتيبات التعاونية المبرمة مع الإنتربول. |
Les États-Unis ont conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire et coopèrent également avec INTERPOL. | UN | في إطار معاهدات تبادل المساعدة القانونية، تتعاون الولايات المتحدة بصورة ثنائية وكذلك مع الإنتربول في مجال التحقيقات. |
Chypre accueille sur son sol des agents de liaison à plein temps représentant 17 pays et coopère avec INTERPOL et un certain nombre d'autres organismes. | UN | وقال إن قبرص تستضيف ضباط اتصالٍ بدوام كامل من 17 بلداً وتتعاون مع الإنتربول وغيره من الوكالات. |
Améliorer les échanges d'informations à la fois avec INTERPOL et à travers cette organisation; | UN | تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛ |
Coopération avec INTERPOL | UN | التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
Le Brunéi Darussalam travaille avec INTERPOL à lutter contre le trafic et l'abus de stupéfiants. | UN | وتتعاون بروني دار السلام مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها. |
Le Maroc a fait référence en particulier aux échanges d'informations avec INTERPOL sur l'importation de substances chimiques. | UN | وأشار المغرب بصفة خاصة إلى تبادل المعلومات بشأن استيراد المواد الكيميائية، مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
En 2006, elle a renforcé ses accords de coopération avec INTERPOL. | UN | وفي عام 2006، عزز فريق الرصد ترتيباته التعاونية مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Certains États ont dit échanger des informations avec INTERPOL et par son intermédiaire. | UN | وذكر بعض الدول قيامها بتبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول ومن خلالها. |
Nous avons également collaboré étroitement avec INTERPOL pour créer, au niveau des États fédérés, un bureau équivalent qui réponde aux critères fixés par cette organisation. | UN | وما زلنا نعمل أيضا جنبا إلى جنب مع الانتربول ﻹنشاء مكتب مقابل على صعيد الدولة مستوف لاشتراطات اﻹنتربول. |
Une autre de ces directives a pour but de promouvoir la coopération entre les forces de police à l'échelle internationales à travers la nomination de huit policiers dans le monde, la coopération avec INTERPOL et les forces de police d'autres pays, ainsi que les policiers envoyés par d'autres pays en Israël. | UN | ويشجع توجيه آخر التعاون مع قوات الشرطة الدولية عن طريق تعيين 8 من ممثلي الشرطة عبر العالم والتعاون مع الشرطة الدولية وقوات الشرطة الوطنية، فضلا عن ممثلي الشرطة الأجنبية العاملين في إسرائيل. |
:: Contacts permanents avec INTERPOL et les ambassades de pays voisins à Bogota et les ambassades colombiennes dans ces pays. | UN | :: الاتصال الدائم بالإنتربول وسفارات البلدان المجاورة في بوغوتا، فضلا عن سفارات كولومبيا لدى البلدان الأخرى؛ |
Il est également en rapport étroit avec INTERPOL, l'ONUDC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | والفريق على اتصال وثيق أيضا مع كل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
La MINUK continue à faciliter les rapports du Kosovo avec INTERPOL. | UN | 31 - وتواصل البعثة تسهيل الأنشطة التفاعلية بين كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Le 20 décembre, la MINUK a signé avec INTERPOL un mémorandum d'accord définissant le cadre des échanges d'informations en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، وقعت البعثة مذكرة تفاهم مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، يحدد بموجبها إطار لتبادل المعلومات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |