"avec l'église" - Traduction Français en Arabe

    • مع الكنيسة
        
    • مع كنيسة
        
    • مع الكنسية
        
    • بالكنيسة
        
    Ainsi, les liens étroits avec l'Église catholique sur le plan du droit de la propriété doivent être revus. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية.
    L'organisation est composée de religieuses en association avec l'Église catholique. UN تتألف المنظمة من نساء متديِّنات يعملن بالتعاون مع الكنيسة الكاثوليكية.
    Le pays a par ailleurs ratifié deux accords internationaux, l'un avec le Saint-Siège et l'autre avec l'Église orthodoxe serbe. UN وصدَّق البلد أيضا على اتفاقيتين دوليتين، إحداهما مع المقر البابوي والأخرى مع الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية.
    Le Groupe de travail du Timor-Leste sur le VIH poursuit sa collaboration avec l'Église et les éducateurs de jeunes pour informer les jeunes qui sont vulnérables. UN ويواصل الفريق العامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في تيمور ليشتي عمله مع الكنيسة ومربي الشباب من أجل تثقيف الشباب المعرض للإصابة.
    Au nom des deux communautés, deux protocoles ont été signés avec l'Église de Chypre et l'organisme Evkaf, marquant une étape importante dans la collaboration entre les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pour la préservation de leur patrimoine culturel. UN وتم توقيع بروتوكولين باسم الطائفتين مع كنيسة قبرص وإدارة الأوقاف، مما يشكل معلما هاما في تاريخ التعاون بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للحفاظ على تراثهم الثقافي المشترك.
    Au Timor-Leste, de solides relations ont été établies avec l'Église catholique pour améliorer la pratique des soins communautaires. UN وفي تيمور الشرقية أقيمت علاقة قوية مع الكنيسة الكاثوليكية لتحسين ممارسات الرعاية في المجتمعات المحلية.
    L'expérience du dialogue avec l'Église catholique mérite, de ce point de vue, d'être mentionnée, soutenue et renforcée. UN ومن هذه الزاوية فإن تجربة الحوار مع الكنيسة الكاثوليكية جديرة بالذكر والدعم والتعزيز.
    Le dialogue avec l'Église catholique et d'autres parties qui éprouvent des réticences à l'égard du programme se poursuit. UN وقد تواصلت الجهود المبذولة لﻹبقاء على الحوار مع الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الجهات التي تعارض هذا البرنامج.
    Les réparations ont été effectuées en coordination avec l'Église orthodoxe serbe et les familles touchées. UN ونفذت الترميمات بالتنسيق مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والأسر المتضررة.
    Le projet est mené en partenariat avec l'Église Anglicane de Mélanésie. UN ويتم تنفيذ هذا المشروع في إطار شراكة مع الكنيسة الأنغليكانية في ميلانيزيا.
    Un partenariat avec l'Église évangélique pour promouvoir la mise en œuvre de l'enseignement de la santé procréative a été signalé au Guatemala. UN كما أفيد في غواتيمالا عن شراكة مع الكنيسة الإنجيلية من أجل تعزيز تنفيذ ثقافة الصحة الإنجابية.
    Ce n'est pas un secret que j'ai eu des problèmes avec l'Église Catholique. Open Subtitles ليس سراً أنني واجهت مشاكل مع الكنيسة الكاثوليكية
    J'aime tout le bien que tu fais avec l'Église, mais parfois faire le bien c'est plus dur que... d'aller à des rassemblements et signer des pétitions. Open Subtitles اني احب كل الأعمال الصالحة التي تفعلينها مع الكنيسة ولكن احيانا فعل الخير اصعب من المشي بالمسيرات والتوقيع على العرائض
    Je faisais une retraite avec l'Église. Open Subtitles كنت في عطلة مع الكنيسة خلال عطلة الاسبوع
    Et pourtant, savez-vous que même maintenant, si vous pouviez être d'accord avec l'Église, les universités, les Lords et les Communes, il n'y aucun honneur que Sa Majesté vous refuserait ? Open Subtitles ومع ذلك, أتعلم أن الفرصة لم تفُت بعد؟ وأنك لو تحاملت على نفسك وأتفقت مع الكنيسة, والجامعات ومجلسىّ اللوردات والعموم
    Sa dernière condamnation serait due au fait qu'il aurait refusé de se repentir d'avoir entretenu des liens avec l'Église catholique non reconnue de Wenzhou et d'avoir incité des chrétiens à s'opposer à la politique religieuse menée par les autorités. UN وقيل إن الحكم اﻷخير عليه عائد لكونه رفض الندم لاقامة علاقات مع الكنيسة الكاثوليكية غير المعترف بها في ونيزهو، وحرض المسيحيين على معارضة السياسة الدينية التي تتبعها السلطات.
    A Xiengkhouang, un militaire aurait été arrêté pour s'être converti à la religion chrétienne et en raison de ses relations avec l'Église presbytérienne américaine. UN وقيل إنه تم توقيف عسكري في شينغخوانغ لأنه اعتنق الدين المسيحي وبسبب العلاقات التي يقيمها مع الكنيسة المشْيَخية الأمريكية.
    Dans la province de Huei Say, un prêtre aurait été arrêté pour avoir prêché sa religion sans autorisation officielle. À Xiengkhouang, un militaire aurait été arrêté en raison de sa conversion à la religion chrétienne et de ses relations avec l’Église presbytérienne américaine. UN وفي مقاطعة هوي ساي، أفيد بأن أسقفا اعتُقل ﻷنه دعا إلى دينه بدون ترخيص رسمي، وفي شينغغوانغ، أفيد بأن جنديا اعتُقل بسبب اعتناقه الديانة المسيحية وعلاقاته مع الكنيسة المشيخية اﻷمريكية.
    Ceux-ci, ayant refusé d'accepter le nouveau calendrier grégorien en 1924 et s'étant séparés de l'Église orthodoxe afin de créer leur propre Église, n'ont pas été reconnus et sont en conflit avec l'Église orthodoxe officielle. UN فقد رفض هؤلاء قبول التقويم الغريغوري في عام ١٩٢٤، وانفصلوا عن الكنيسة اﻷرثوذكسية ﻹنشاء كنيستهم الخاصة ولم يُعترف بهم وهم في صراع مع الكنيسة اﻷرثوذكسية الرسمية.
    Ainsi, pour promouvoir la prévention du VIH chez les jeunes en Ouganda, des partenariats ont été établis avec l'Église de l'Ouganda ainsi qu'avec des royaumes traditionnels représentant près de 80 % de la population du pays. UN ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب في أوغندا، أقيمت شراكات مع كنيسة أوغندا ومع أربع ممالك قبلية تقليدية يقطن فيها زهاء 80 في المائة من سكان البلاد.
    Et je ne veux pas que ça semble égoïste mais si nous allons travailler avec l'Église dans cette histoire alors ça veut dire que je vais être obligé de m'y retiré ? Open Subtitles ولا أريد أن يبدو هذا أنانيًا، لكن إذا كنا سنعمل مع الكنسية على هذا... هل يعني ذلك أنني سأسحب إليها من جديد؟
    Les mesures adoptées, notamment dans le cadre du dialogue mené avec l'Église orthodoxe de Roumanie, en vue de remédier aux injustices faites à l'Église grécocatholique ont parfois été jugées insuffisantes, ou leur application trop lente. UN وكانت التدابير المعتمدة، بما فيها المتخذة في إطار الحوار مع الكنيسة الأرثوذكسية الرومانية، بهدف رفع المظالم التي لحقت بالكنيسة اليونانية الكاثوليكية، تُنتقد أحياناً لكونها غير كافية أو بطيئة في التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus