"avec l'agence allemande" - Traduction Français en Arabe

    • مع الوكالة الألمانية
        
    A l'heure actuelle, en coopération avec l'Agence allemande de coopération technique, le centre a mis en œuvre un projet spécial visant à développer l'agriculture. UN ويقوم هذا المركز حاليا، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني بتنفيذ مشروع خاص يهدف الى تنمية الزراعة.
    De 2003 à 2010, M. Prasojo a collaboré avec l'Agence allemande de coopération technique pour le compte du Ministère indonésien de la réforme administrative où il a donné des avis sur divers projets de réforme. UN وعمِل السيد براسوجو في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010 مع الوكالة الألمانية للتعاون الدولي لصالح وزارة الإصلاح الإداري بإندونيسيا، حيث قدم خدماته ومشورته بشأن العديد من مشاريع الإصلاح.
    Une collaboration dans des domaines d'intérêt commun a été engagée avec l'Agence allemande de coopération technique à l'appui du programme d'action national de l'Argentine. UN وبدأ التعاون المبكر في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم برنامج العمل الوطني للأرجنتين.
    Dans ce contexte, la coopération technique du Haut-Commissariat est fournie en partenariat avec l'Agence allemande de coopération internationale et l'appui financier de la Norvège. UN 78- وفي هذا السياق، تقدم المفوضية التعاون التقني بالشراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، وبتمويل من النرويج.
    En partenariat avec l'Agence allemande de coopération technique et la Ligue des États arabes, le Liban, la République arabe de Syrie et le Yémen ont pris des mesures visant à améliorer la distribution d'eau et l'assainissement dans le cadre de leurs politiques nationales de l'eau. UN فعن طريق شراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني وجامعة الدول العربية، أدرجت اليمن ولبنان والجمهورية العربية السورية في سياساتها الوطنية للمياه تدابير ترمي إلى تحسين إمدادات المياه والصرف الصحي.
    L'ONUCI a facilité la conclusion d'un accord avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) portant sur le financement de la création de l'Institut de formation du personnel pénitentiaire, a collaboré avec des consultants du GTZ pour hâter l'ouverture de l'Institut et a élaboré des outils pédagogiques qui lui sont destinés. UN قامت العملية بتيسير إبرام اتفاق مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني لتمويل إنشاء أكاديمية السجون، وبالعمل مع مستشاري الوكالة للتعجيل بافتتاحها، وبإعداد مواد تدريبية للأكاديمية
    Toujours en 2004, il a intensifié la coordination et l'échange d'informations avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), la Banque mondiale et la FAO. UN وفي عام 2004 أيضا زاد المكتب التنسيق وتبادل المعلومات مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، والبنك الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le Mécanisme mondial a contribué par sa collaboration avec l'Agence allemande de coopération technique et le PNUD à institutionnaliser la planification participative en vue de l'élaboration des plans sous-nationaux. UN وساهمت الآلية العالمية بعملها المشترك مع الوكالة الألمانية للمساعدة التقنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مَأسَسَة التخطيط بالمشاركة لوضع خطط دون وطنية.
    Étant donné que les cours sur cette question au niveau universitaire sont rares, l'IFSA a établi un partenariat avec l'Agence allemande de coopération technique, le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement et d'autres partenaires afin de fournir aux étudiants des informations sur les processus en cours et de susciter leur intérêt pour les politiques forestières internationales. UN وقد أنشأت الرابطة شراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني والوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية، ومع شركاء آخرين لتزويد الطلاب بمعلومات عن العمليات الجارية وحفز اهتمامهم بالسياسة الدولية في مجال الغابات.
    Ainsi, la Division de statistique a engagé une collaboration avec l'Agence allemande pour la coopération internationale, quelques pays et des institutions internationales en vue d'élaborer un programme de formation de formateurs mixte, associant apprentissage en ligne et ateliers en personne. UN وفي هذا السياق، بدأت شعبة الإحصاءات التعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، ومجموعة مختارة من البلدان والوكالات الدولية على وضع برنامج لتدريب المدربين، يكون مصمما خصيصا لتوفير تعلّم مختلط يجمع بين تدريب يُقدم عن طريق الإنترنت وحلقة عمل وجهاً لوجه.
    Depuis octobre 2002, de concert avec l'Agence allemande de coopération technique, la CEPALC a mis en place un projet sur les stratégies pour le développement durable en Amérique latine, axé sur l'énergie renouvelable et les politiques financières. UN 51 - ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2002، بدأت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالاشتراك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، في تنفيذ مشروع " استراتيجيات السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية " ، الذي يركز على الطاقة المتجددة والسياسة المالية.
    Le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique a, en collaboration avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), aidé Fidji à réviser sa politique forestière, qui remontait à 1950, afin de mettre en place un système de gestion rationnelle et durable des forêts et de répondre aux aspirations des propriétaires concernant la gestion de leurs ressources. UN 31 - وقامت أمانة جماعة المحيط الهادئ، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بمساعدة فيجي على تنقيح سياستها للغابات، التي يعود تاريخها إلى عام 1950، لضمان اعتماد نظام سليم لإدارة الغابات على نحو مستدام وتلبية تطلعات أصحاب الموارد فيما يتعلق بإدارة مواردهم.
    :: Reisepavillon (Hanovre (Allemagne) janvier 2002). L'OMT, conjointement avec l'Agence allemande de coopération technique, a organisé ce forum international auquel ont participé les pouvoirs publics, des entreprises d'écotourisme et des experts en la matière. UN :: معرض رييس بافيلون (هانوفر، ألمانيا، كانون الثاني/يناير 2002): اشتركت المنظمة العالمية للسياحة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني في عقد هذا المنتدى الدولي بمشاركة من السلطات العامة، وشركات وخبراء السياحة الإيكولوجية.
    La FAO, le FIDA et la Banque mondiale, en collaboration avec l'Agence allemande de coopération technique, contribuent ensemble au développement de services financiers viables en milieu rural. À cette fin, ils ont mis en place un centre d'apprentissage sur le financement en milieu rural qui devrait donner aux sociétés des pays en développement les moyens de fournir ces services. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي، مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، على دعم تقديم خدمات مالية أفضل للأسر المعيشية والأعمال التجارية في الريف، من خلال إنشاء مركز لتعلّم التمويل الريفي الذي يساعد على بناء قدرة المنظمات في البلدان النامية على تقديم تلك الخدمات.
    L'UNICEF continuera de forger des partenariats avec l'Agence allemande de coopération technique, la Coopération néerlandaise pour le développement, le Département du développement international (Royaume-Uni), la Banque mondiale et le Fonds social pour le développement (une institution gouvernementale). UN وستستمر اليونيسيف في بناء الشراكات مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، ووزارة التعاون الإنمائي الهولندية، ووزارة التعاون الدولي (المملكة المتحدة)، والبنك الدولي، والصندوق الاجتماعي للتنمية (مؤسسة حكومية).
    12. L'ONUDI coopère étroitement avec l'Agence allemande de coopération internationale à l'exécution d'un projet visant à renforcer les capacités d'organisation et de gestion d'un certain nombre de centres afin de les aider, d'une part, à bien élaborer leurs plans d'activité et leurs plans financiers, d'autre part, à assurer leur durabilité institutionnelle et financière à long terme. UN 12- وتتعاون اليونيدو تعاوناً وثيقاً مع الوكالة الألمانية للتعاون الدولي (GIZ) على تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرات التنظيمية والإدارية لمراكز وطنية مختارة للإنتاج الأنظف، توخِّياً للنجاعة في وضع برامج عملها وخططها المالية، وتحقيق الاستدامة المؤسسية والمالية على المدى البعيد.
    En Mongolie, le FNUAP œuvre avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) à intégrer le dépistage, le traitement et les conseils liés aux infections sexuellement transmissibles et au VIH dans les soins prénatals et à introduire, avec le concours du Fonds mondial, ces services dans les centres de santé pour adolescents. UN وفي منغوليا، يعمل الصندوق، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، على دمج مسائل التشخيص والعلاج والمشورة المتعلقة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية ضمن خدمات الرعاية في فترة ما قبل الولادة، وهو يقوم، بالاشتراك مع الصندوق العالمي بإدخال هذه الخدمات في المراكز الصحية للمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus