"avec l'agence nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مع الوكالة الوطنية
        
    Le projet a été réalisé en 2005 en partenariat avec l'Agence nationale de la protection de l'environnement et a touché 300 élèves. UN ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ.
    Depuis 2003, le PNUE collabore avec l'Agence nationale de protection de l'environnement en Afghanistan pour asseoir les capacités institutionnelles. UN يعمل اليونيب منذ عام 2003 مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة في أفغانستان لبناء القدرة المؤسسية.
    Cette entreprise est coordonnée par la NUTEK en consultation avec l'Agence nationale de développement rural, par l'intermédiaire du Centre national de ressources pour les femmes (NRC). UN ويتولى تنسيق هذا الجهد المجلس الوطني للتنمية الصناعية والتقنية بالتشاور مع الوكالة الوطنية للتنمية الريفية من خلال مركز الموارد الوطني لصالح المرأة.
    71. Un atelier d'une demi-journée a été organisé dans le cadre de la mission conjointement avec l'Agence nationale de gestion des situations d'urgence. UN 71- ونظمت حلقة عمل لمدة نصف يوم بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لإدارة الطوارئ كجزء من البعثة.
    Les deux institutions ont mené des opérations conjointement avec leurs homologues du Burkina Faso, et elles travaillent également avec l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des personnes et autres questions connexes du Nigéria. UN وجرت عمليات مشتركة بين المؤسستين ونظيراتهما في بوركينا فاسو، وهما تعملان على نحو وثيق مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من مسائل في نيجيريا.
    Des discussions sont en cours avec l'Agence nationale indonésienne pour le développement des exportations concernant l'élaboration d'une initiative nationale. UN كما تجري حاليا مناقشات مع الوكالة الوطنية لتنمية الصادرات من أجل تحديد الخطوات المقبلة في مجال وضع مبادرة وطنية في إندونيسيا.
    La même technique a été employée pour un projet qui est actuellement mis en œuvre au Nigéria en coopération avec l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des êtres humains et autres questions connexes. UN كما استُخدمت التقنية نفسها في مشروع يُنفذ حاليا في نيجيريا بالتعاون مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes a collaboré avec l'Agence nationale des biens fonciers pour s'occuper du droit des femmes à la propriété foncière. UN 39 - ووزارة تمكين المرأة تتعاون مع الوكالة الوطنية المعنية بالأرض لمعالجة مسألة ملكية النساء للأرض.
    Le premier, destiné à des francophones, a été organisé en Tunisie, en collaboration avec l'Agence nationale de sécurité informatique, seule équipe d'intervention informatique d'urgence homologuée en Afrique. Quinze ingénieurs originaires de pays francophones d'Afrique y ont participé. UN وعقدت الشبكة أولى دوراتها الناطقة بالفرنسية في تونس بالتعاون مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، التي هي الفريق الوحيد المعتمد في أفريقيا للتصدي للطوارئ الحاسوبية، وشارك فيها 15 مهندسا من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    En novembre 2010, dans le cadre du Réseau et en coopération avec l'Agence nationale de sécurité informatique de Tunisie, la CNUCED a organisé un stage de formation à Hammamet (Tunisie). UN 35 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظم الأونكتاد في إطار الشبكة وبالتعاون مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، دورة تدريبية حول أمن الحيز الإلكتروني في الحمامات، بتونس.
    En 2005, l'Agence nationale pour l'emploi, en coopération avec l'Agence nationale pour les Roms et avec l'appui des autorités locales, a lancé la < < Caravane de l'emploi pour les Roms > > afin d'informer les Roms de leurs droits et de leurs obligations ainsi que des services dont ils peuvent bénéficier pour les aider à trouver un emploi. UN ففي عام 2005، نظمت الوكالة الوطنية للعمالة بالتعاون مع الوكالة الوطنية المعنية بالروما، قافلة تشغيل الروما، وهي مبادرة ترمي إلى تعريف الروما بحقوقهم وبالخدمات التي يمكن أن يستفيدوا منها للعثور على وظائف.
    248. La campagne < < École sans discrimination > > a été lancée en octobre 2007 par le Conseil national pour la lutte contre la discrimination en partenariat avec l'Agence nationale pour les Roms, en vue de prévenir, grâce à des activités interculturelles, les attitudes racistes, les préjugés et les cas de ségrégation dans l'enseignement primaire et secondaire. UN 248- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أطلق المجلس الوطني لمكافحة التمييز، في شراكة مع الوكالة الوطنية المعنية بالروما، حملة " مدرسة خالية من التمييز " بغية مكافحة المواقف العنصرية وما يتصل بها من أفكار مسبقة وحالات تفرقة في التعليم الابتدائي والثانوي، عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة بين الثقافات.
    Le Ministère du travail et de la politique sociale a, de concert avec l'Agence nationale pour l'emploi, l'Office de la sécurité sociale et l'Organisme d'État pour la protection de l'enfance, adopté des mesures tendant à encourager l'adoption de formes flexibles d'emploi pour les parents qui élèvent de jeunes enfants ou qui prennent soin d'un membre de la famille à charge. UN 204 - وطبقت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، بالاشتراك مع الوكالة الوطنية للتوظيف، ووكالة الأمن الاجتماعي، والوكالة العامة لحماية الطفل، تدابير لتشجيع أشكال التوظيف المرن للوالدين الذين يقومان بتربية طفل صغير أو برعاية فرد معول من أفراد الأسرة.
    81. À la fin de septembre 2009, dans le cadre du Réseau de centres d'excellence, parrainé par le Gouvernement italien, la CNUCED a organisé, en collaboration avec l'Agence nationale tunisienne de sécurité informatique (ANSI), le deuxième cours de formation à la cybersécurité. UN 81- وفي نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2009 نظم الأونكتاد، بصورة مشتركة مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، الدورة التدريبية الثانية بشأن الأمن السيبراني عن طريق شبكة مراكز التفوق التي ترعاها حكومة إيطاليا.
    66. En 2010, dans le cadre du projet de réseau de centres d'excellence, la CNUCED a organisé à Tunis, en étroite collaboration avec l'Agence nationale de sécurité informatique tunisienne, un cours de formation sur la cybersécurité à l'intention des pays africains. UN 66- وفي عام 2010، نظم الأونكتاد، في إطار مشروع شبكة مراكز الامتياز، وبتعاون وثيق مع الوكالة الوطنية التونسية للسلامة المعلوماتية، دورة تدريبية للبلدان الأفريقية في تونس العاصمة كان موضوعها الأمن المعلوماتي.
    69. Dans le cadre du projet de réseau de centres d'excellence, parrainé par le Gouvernement italien, la CNUCED a organisé, en étroite collaboration avec l'Agence nationale de sécurité informatique tunisienne, un cours de formation sur la cybersécurité à Tunis, en octobre 2008. UN 69- وفي إطار مشروع شبكة مراكز الامتياز الذي ترعاه حكومة إيطاليا، نظم الأونكتاد بالتعاون الوثيق مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن المعلوماتي، دورة تدريبية بشأن الأمن الحاسوبي في تونس العاصمة، تونس، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La Swedish Space Corporation est en train de créer à Kiruna, en coopération avec l'Agence nationale suédoise pour la protection de l'environnement et les autorités locales, un centre de données satellitaires sur l'environnement qui aura principalement pour tâche d'établir et de gérer des bases de données. UN وتقوم مؤسسة الفضاء السويدية حاليا ، بالتعاون مع الوكالة الوطنية السويدية للحماية البيئية والسلطات المحلية بانشاء مركز بيانات السواتل البيئية في كيرونا . وتتمثل المهام اﻷولية للمركز في انتاج وادارة قواعد البيانات البيئية .
    À cet effet, ont été mis en oeuvre, dans le cadre de la coopération avec l'Agence nationale pour l'emploi (France), des stages portant sur l'auto—emploi au profit de 12 conseillers, et sur la gestion et le montage des plans d'action en faveur des chefs des CIOPE. UN ولتحقيق هذا الغرض، نظم في إطار التعاون مع الوكالة الوطنية للتوظيف (فرنسا)، دورات تدريبية بشأن العمل المستقل لفائدة 12 مستشاراً، وبشأن إدارة وإعداد خطط عمل لفائدة رؤساء مراكز الإرشاد والتوجيه من أجل التشغيل.
    c) L'élaboration d'un guide pratique pour la gestion des déchets sanitaires et la consultation publique concernant les études d'impact environnemental et social, dans le cadre du projet de gestion des déchets, d'activités de soins et du polychlorobiphényle en Tunisie, en collaboration avec l'Agence nationale de gestion des déchets; UN (ج) إعداد دليل عملي لإدارة نفايات الصرف الصحّي؛ والمشاركة في الاستشارة الشعبية المتعلقة بدراسة الآثار البيئية والاجتماعية لمشروع إدارة نفايات الأنشطة الطبية ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور في الجمهورية التونسية، بالتعاون مع الوكالة الوطنية لإدارة النفايات؛
    Pour améliorer la condition des femmes et des jeunes femmes dans la société, le Centre national d'études et d'information sur la condition féminine, en collaboration avec l'Agence nationale pour l'emploi de la main-d'œuvre, un organisme du Ministère du travail et de la protection sociale, et grâce au financement du Department of Labor des États-Unis, a lancé à partir de 2002 l'Initiative régionale d'autonomisation des femmes. UN 70 - واعتبارا من عام 2002 ومن اجل توطيد مركز النساء والشابات في المجتمع، شرع المركز الوطني للدراسات والمعلومات المتعلقة بقضايا المرأة، بالتعاون مع الوكالة الوطنية لتشغيل العمال، وهي قسم تابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية، وبتمويل من وزارة العمل في الولايات المتحدة، في تنفيذ ' المبادرة الإقليمية لتمكين المرأة`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus