Mon pays a entrepris, dans la mesure de ses moyens nécessairement limités, un programme de coopération avec l'Amérique centrale. | UN | إن بلــدي مــا فتــئ يعمـل، بقدر ما تسمح به إمكانياته، علـى وضــع برنامــج للتعــاون مع أمريكا الوسطى. |
Le Portugal entretient depuis des siècles des relations d'amitié avec l'Amérique latine. | UN | وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين. |
Conformément à notre sens de l'intégration avec l'Amérique latine et les Caraïbes, nous acceptons pleinement et de façon permanente les réalités de la région. | UN | وانطلاقا من شعورنا بالتكامل مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحــر الكاريبي، نقبـل قبولا كليا ودائما حقائق المنطقة. |
Cadre de coopération régionale avec l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | إطار التعاون اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Nous tenons à insister de nouveau sur l'importance de la coopération internationale avec l'Amérique centrale. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى. |
Même avant cela, la CARICOM avait commencé à établir des relations de coopération séparées avec l'Amérique centrale, la Colombie, le Mexique et le Venezuela. | UN | وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا. |
Ces dernières années, la République islamique d'Iran a développé ses relations avec l'Amérique latine et l'Afrique dans tous les domaines. | UN | وقامت جمهورية إيران الإسلامية خلال السنوات الأخيرة بتطوير علاقاتها في كل المجالات مع أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Il envisageait cependant un mouvement d'intégration qui finirait par englober l'ensemble de la région des Caraïbes, en partenariat avec l'Amérique latine. | UN | ومع ذلك، كان يدعو إلى حركة للتكامل من شأنها أن تبني في نهاية المطاف منطقة البحر الكاريبي الكبرى بالشراكة مع أمريكا اللاتينية. |
Il y a eu un aboutissement heureux des négociations avec l'Amérique en vue d'un accord régional sur les pêches. | UN | واختتمت المفاوضات مع أمريكا بنجاح بشأن اتفاق إقليمي لمصائد الأسماك. |
Solidarité avec l'Amérique centrale : projet de résolution soumis par la Présidente | UN | التضامن مع أمريكا الوسطى: مشروع قرار مقدم من الرئيسة |
À cet égard, il attire l'attention sur le fait que 44 pour cent des échanges commerciaux du Guatemala se font avec l'Amérique centrale. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن التجارة مع أمريكا الوسطى تمثّل 44 في المائة من التجارة الخارجية لغواتيمالا. |
L’Union a lancé un appel en faveur de l’instauration d’une nouvelle ère de relations avec l’Amérique centrale, fondée sur la consolidation de la paix et de la démocratie. | UN | ودعا الاتحاد اﻷوروبي إلى بدء عهد جديد من العلاقات مع أمريكا الوسطى يقوم على دعم توطيد السلم والديمقراطية. |
Le Portugal a des liens culturels, historiques et humains très étroits avec l'Amérique latine. | UN | وتقيم البرتغـــــال علاقات إنسانية وتاريخية وثقافية قوية مع أمريكا اللاتينية. |
Il a été noté qu'au cours de ses 10 années de coopération avec l'Amérique centrale, l'Union européenne avait fourni plus d'un milliard d'ECU en assistance multilatérale, dont 170 millions pour la seule année 1994. | UN | وأشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي، في غضون تعاونه مدة عشر سنوات مع أمريكا الوسطى، قدم ما يتجاوز ٠٠٠ ١ مليون من وحدات العملة اﻷوروبية في شكل مساعدات متعددة اﻷطراف، وقدم ١٧٠ مليون وحدة، في عام ١٩٩٤. |
L'Union européenne entretient aussi de solides relations avec l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | كما أقام الاتحاد الأوروبي روابط وثيقة مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Nous, les Britanniques n'avons pas oublié notre relation spéciale avec l'Amérique... | Open Subtitles | لم ننس نحن البريطانيين علاقتنا الاستثنائية مع أمريكا |
Et sa relation avec l'Amérique est tellement positive que n'importe qui dans cette salle a sa propre histoire à raconter. | Open Subtitles | وعلاقته مع أمريكا إيجابية بشكل كبير لدرجة أي شخص في هذه الغرفة لديه حكاية معه. |
Cadre de coopération régionale avec l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | إطار التعاون اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Deux sièges permanents et des sièges non permanents constituent un début de justice rendue à un continent qui, avec l'Amérique latine, n'est pas représenté sur une base permanente. | UN | ومن شأن إعطاء أفريقيا مقعدين دائمين وبعض المقاعد غير الدائمة أن يمثﱢل بداية العدالة لقارة ليس لديها، إلى جانب أمريكا اللاتينية، تمثيل دائم. |
Une délégation a pris la parole pour appuyer la prolongation du premier cadre de coopération régionale avec l'Amérique latine ainsi que l'instauration d'une coopération technique entre pays en développement, et a formulé l'espoir que le Conseil d'administration recevrait à l'avenir des rapports plus détaillés sur ces deux questions. | UN | 227 - وتناول أحد الوفود الكلمة ليعرب عن دعمه لتوسيع نطاق إطار التعاون الإقليمي ليشمل أمريكا اللاتينية، والتعاون فيما بين الدول النامية معربا عن أمله في أن يتلقى المجلس التنفيذي مزيدا من التقارير عن هذين الموضوعين. |
L'Agence brésilienne de coopération avait mis au point des programmes de CTPD avec l'Amérique du Sud, l'Amérique centrale et les pays des Caraïbes, ainsi qu'avec des pays africains, particulièrement des pays lusophones, et avec des pays d'Asie et d'Europe de l'Est. | UN | وقد وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج في إطار هذا النوع من التعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ومع بلدان أفريقية، ولا سيما البلدان التي يوجد فيها سكان ناطقون بالبرتغالية، ومع بلدان في آسيا وأوروبا الشرقية. |
On ne plaisante pas avec Hulk Hogan et vous n'avez certainement pas jouer avec l'Amérique. | Open Subtitles | إياك أن تعبث (مع (هالك هوجن وبالتأكيد، إياك أن تعبث مع أميركا |