Toutefois, une délégation a rappelé que les programmes conjoints ne devaient être exécutés qu'avec l'approbation du gouvernement. | UN | بيد أن أحد الوفود حذر من أن البرامج المشتركة لا ينبغي تنفيذها إلا بموافقة الحكومة المعنية. |
Les adoptions internationales engagées par des couples privés ne sont plus autorisées; seules des agences internationales accréditées travaillant avec l'approbation du gouvernement bolivien peuvent être engagées dans ces procédures. | UN | ولم تعد عمليات التبني فيما بين البلدان التي يقوم بها اﻷزواج العاديون مسموحا بها اﻵن؛ وباتت الوكالات الدولية المعتمدة العاملة بموافقة الحكومة البوليفية هي وحدها التي يجوز لها أن تزاول هذه العملية. |
Il devra également appuyer et promouvoir, sur leur demande, les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Il devra également appuyer et promouvoir, sur leur demande, les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Remplacer la troisième phrase par la phrase suivante : < < Il devra également appuyer et promouvoir, sur leur demande, les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. > > | UN | يستعاض عن الجملة الثالثة بالجملة التالية: " وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومات المعنية، لمساعدة الأشخاص المشردين داخليا وحمايتهم " . |
avec l'approbation du gouvernement britannique, on a récemment nommé un Président du conseil législatif et le Gouverneur des îles Falkland ne préside plus ses séances, bien qu'il continue comme par le passé à représenter la Couronne. | UN | وانتُخب مؤخرا بموافقة حكومة المملكة المتحدة رئيس للمجلس التشريعي، ولم يعد حاكم جزر فوكلاند يترأس اجتماعاته رغم أنه مازال يمثل التاج كما في السابق. |
Les services de renseignement coopèrent au niveau national et avec leurs homologues étrangers conformément aux accords conclus avec l'approbation du gouvernement tchèque. | UN | وتتعاون أجهزة الاستخبارات العامة على المستوى الوطني ومع نظائرها في الخارج طبقا للاتفاقات المبرمة بموافقة الحكومة التشيكية. |
Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires aidera les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à aider et à protéger les déplacés et promouvra leur action. | UN | 22-7 وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires aidera les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à protéger les déplacés et facilitera leur action. | UN | 22-7 علاوة على ذلك، سيقوم المكتب بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، وذلك بغرض مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
22.6 Par ailleurs, le Service appuiera et favorisera les efforts des gouvernements des pays touchés, sur leur demande, et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, afin d'aider et de protéger les déplacés. | UN | 22-6 وسيقوم الفرع بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
En outre, le Service appuiera et favorisera les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, sur leur demande, et avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | 22-6 وعلاوة على ذلك، سيقوم الفرع أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
22.6 En outre, le Service appuiera et favorisera les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, sur leur demande, et avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | 22-6 وعلاوة على ذلك، سيقوم الفرع أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
22.6 Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires appuiera et favorisera les efforts des gouvernements des pays touchés, sur leur demande, et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, afin d'aider et de protéger les déplacés. | UN | 22-6 وعلاوة على ذلك، سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
26.25 Le Service appuiera et favorisera les efforts des gouvernements des pays touchés, sur leur demande, et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, afin d'aider et de protéger les déplacés. | UN | 26-25 وسيقوم الفرع بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires aidera les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à aider et à protéger les déplacés et promouvra leur action. | UN | 22-7 وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
En outre, le Service de l'élaboration des politiques et des études soutiendra et promouvra les initiatives entreprises par les gouvernements des pays touchés par une crises et d'autres entités, toujours avec l'approbation du gouvernement concerné, pour aider et protéger les déplacés. | UN | ٢٣-7 وعلاوة على ذلك، سيقوم فرع الدراسات ووضع السياسات بدعم وتعزيز الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، وذلك بغرض مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Par ailleurs, le Service de l'élaboration des politiques et des études (New York) et le secrétariat du Comité permanent interorganisations (Genève et New York) aideront les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à protéger les déplacés et faciliteront leur action. | UN | 23-7 وعلاوة على ذلك، سيقوم فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، وذلك بغرض مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Par ailleurs, le Service de l'élaboration des politiques et des études (New York) et le secrétariat du Comité permanent interorganisations (Genève et New York) aideront les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à protéger les déplacés et faciliteront leur action. | UN | 23-7 وعلاوة على ذلك، سيقوم فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، وذلك بغرض مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Par ailleurs, le Service de l'élaboration des politiques et des études (New York) et le secrétariat du Comité permanent interorganisations (Genève et New York) aideront les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à protéger les déplacés et faciliteront leur action. | UN | 22-7 علاوة على ذلك، سيقوم فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، وذلك بغرض مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم. |
Remplacer la troisième phrase par la phrase suivante : < < Il devra également appuyer et promouvoir, sur leur demande, les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. > > | UN | يستعاض عن الجملة الثالثة بالجملة التالية: " وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومات المعنية، لمساعدة الأشخاص المشردين داخليا وحمايتهم " . |
Des activités supplémentaires d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme pourraient faire l'objet d'un projet de coopération technique entre le HCDH et la future mission, avec l'approbation du gouvernement timorais. | UN | ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية. |