"avec l'appui du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • بدعم من الأمانة
        
    • بمساعدة الأمانة العامة
        
    • وبدعم من الأمانة
        
    • بدعم من أمانة
        
    • وبدعم من أمانة
        
    • بمساعدة من الأمانة
        
    Le pays examiné devrait avoir la possibilité de commenter le projet élaboré par les experts avec l'appui du secrétariat. UN وينبغي أن تتاح للبلد الخاضع للاستعراض الفرصة للتعليق على مشروع التقرير الذي يُعده الخبراء بدعم من الأمانة.
    Nombre de PAN alignés sur la Stratégie avec l'appui du secrétariat. UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Ce cycle sera préparé par les coprésidents avec l'appui du secrétariat et sur la base des demandes faites par les États Membres. UN سينظّم الرئيسان المتشاركان دورة الإبلاغ هذه بدعم من الأمانة بناءً على طلبات الدول الأعضاء.
    Le document avait été établi par le Président des consultations officieuses, avec l'appui du secrétariat. UN وكان رئيس المشاورات غير الرسمية قد أعد هذا التقرير بمساعدة الأمانة العامة.
    avec l'appui du secrétariat, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale est entré en vigueur. UN وبدعم من الأمانة العامة، دخل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ.
    Une méthode d'examen par des pairs devrait être appliquée, avec l'appui du secrétariat. UN وينبغي تطبيق منهجية لاستعراض النظراء بدعم من الأمانة.
    Ceux-ci se sont pleinement consacrés aux négociations en 2009 avec l'appui du secrétariat qui a facilité les travaux de leurs présidents respectifs. UN ودخل كلا الفريقين طور التفاوض الكامل في عام 2009 بدعم من الأمانة التي قدمت التسهيلات لعمل رئيسي الفريقين.
    Nombre de programmes d'action nationaux alignés sur la Stratégie avec l'appui du secrétariat. UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Le présent rapport, en proposant quelques réflexions initiales à cet égard, vise à contribuer à un dialogue permanent entre les États Membres, avec l'appui du secrétariat de l'ONU, sur la responsabilité de protéger. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    À ce jour, huit projets pilotes transfrontières ont été élaborés avec l'appui du secrétariat et d'autres partenaires; trois d'entre eux sont actuellement en cours d'application. UN وقد وُضعت حتى الآن ثمانية مشاريع عابرة للحدود وذلك بدعم من الأمانة ومن أطراف مهتمة أخرى، منها ثلاثة مشاريع هي حالياً قيد التنفيذ.
    21. avec l'appui du secrétariat, le groupe de travail spécial: UN 21- ويقوم الفريق العامل بدعم من الأمانة بما يلي:
    De plus, la Force prend, avec l'appui du secrétariat, des mesures d'atténuation des risques sur la base d'une évaluation globale des risques menée par la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة بصدد وضع تدابير التخفيف من حدة المخاطر على أساس تقييم شامل للمخاطر تجريه البعثة، بدعم من الأمانة العامة.
    Celle-ci continue d'adopter des mesures d'atténuation des risques et les met constamment à jour sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle effectue avec l'appui du secrétariat de l'ONU. UN وما زالت القوة عاكفة على اعتماد وتحديث تدابير التخفيف تصدياً لما يستجد من تهديدات في بيئة عملياتها استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر أجرته البعثة بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Force continue d'adopter des mesures d'atténuation des risques et les met constamment à jour sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle effectue avec l'appui du secrétariat de l'ONU. UN وتواصل القوة اعتماد وتحديث تدابير للتخفيف من حدة التهديدات التي تواجهها استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر أجرته بدعم من الأمانة العامة.
    Les participants à ces sous-groupes de travail conduiraient leurs travaux entre les sessions officielles du Comité, avec l'appui du secrétariat de l'Organisation et du système des Nations Unies. UN ويؤدي المشاركون في أفرقة العمل الفرعية أعمالهم فيما بين الدورات الرسمية للجنة، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    La FNUOD continue d'adopter et de mettre à jour des mesures d'atténuation des risques sur la base d'une évaluation globale des risques qu'elle mène avec l'appui du secrétariat de l'ONU. UN وما برحت قوة الأمم المتحدة تعتمد وتحدث تدابير التخفيف استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر تجريه القوة بدعم من الأمانة العامة.
    Indicateur de succès a) : insérer < < , avec l'appui du secrétariat, > > après < < qui > > . UN تحت مؤشر الإنجاز (أ): تدرج عبارة " بمساعدة الأمانة العامة " بعد عبارة " دول المرور العابر " .
    Indicateur de succès c) : insérer les mots entre virgules < < avec l'appui du secrétariat > > après < < désignant, > > . UN مؤشر الإنجاز (ج): تدرج عبارة " بمساعدة الأمانة العامة " بعد كلمة " الحكومات " .
    Indicateur de succès b) : insérer les mots < < avec l'appui du secrétariat > > après < < mis en place > > . UN مؤشرات الإنجاز (أ) و (ب) و (ج) و (د): تدرج عبارة " بمساعدة الأمانة العامة " بعد عبارة " الدول الأعضاء " .
    87. Efficacité de la gouvernance : La Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétaire exécutif et avec l'appui du secrétariat, est seule responsable de la gouvernance du MM. Par conséquent, aucun organe étranger à la Convention ou tiers, qu'il s'agisse d'un mécanisme financier ou non, n'a de rôle à jouer en la matière. UN 87. كفاءة الإدارة: يتحمل مؤتمر الأطراف وحده، عن طريق الأمين التنفيذي وبدعم من الأمانة العامة، مسؤولية الإدارة في الآلية العالمية. وبناءً عليه، لا توجد هيئة غير تابعة للاتفاقية أو أي كيان خارجي، بغض النظر عما إذا كان هذا الكيان آلية مالية أم لا، لديه أي دور تؤديه.
    Le rôle de ce bureau est de proposer un ordre du jour, d'établir un programme de travail et d'organiser la session avec l'appui du secrétariat du Conseil économique et social. UN وتتمثل المهام الرئيسية للمكتب في اقتراح جدول الأعمال ووضع برنامج العمل وتنظيم الدورة بدعم من أمانة المجلس.
    avec l'appui du secrétariat de la Convention de Bâle, le Comité du Système harmonisé de l'OMD avait amendé les rubriques tarifaires de certains déchets dangereux en vue de contrôler le commerce international. UN وبدعم من أمانة اتفاقية بازل، عدلت لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية عنوان التعاريف الجمركية لنفايات خطرة معينة، بغية رصد التجارة الدولية.
    Ils demandent à la Présidente d'assurer le suivi de cette question avec l'appui du secrétariat. UN كما أنهم يطلبون إلى الرئيسة متابعة هذه المسألة بمساعدة من الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus