"avec l'association pour" - Traduction Français en Arabe

    • مع رابطة
        
    • مع جمعية
        
    Collabore avec l'Association pour les Nations Unies pour faire venir des experts dans les salles de classe afin qu'ils animent des simulations de scénarios actuels de non-prolifération et de désarmement; UN التعاون مع رابطة الأمم المتحدة لإشراك الخبراء في تدريس عمليات محاكاة السيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛
    Les liens de collaboration qui ont été tissés avec l'Association pour le développement de la riziculture en Afrique de l'Ouest, au titre d'un arrangement triangulaire conclu avec le Japon, ont permis à certains centres d'excellence de coopérer dans les domaines du croisement de différentes variétés de riz africaines et asiatiques et de la sécurité alimentaire. UN وقد تطور التعاون مع رابطة غرب أفريقيا لتطوير اﻷرز، بموجب ترتيب ثلاثي مع اليابان، ليصبح شراكة ما بين مراكز الامتياز فيما يتعلق بتهجين اﻷرز اﻷفريقي واﻵسيوي وكذلك في المسائل المتعلقة باﻷمن الغذائي.
    Participation, avec l'Association pour la prévention de la torture, à différents ateliers sur la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture: Argentine, Brésil, Colombie, Mexique, Panama, Paraguay. UN المشاركة مع رابطة منع التعذيب في حلقات عمل مختلفة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب: الأرجنتين، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وكولومبيا، والمكسيك
    Collabore avec l'Association pour les études et la formation diplomatiques en vue de recueillir le récit oral des expériences de hauts fonctionnaires et de dirigeants ayant travaillé dans le secteur du contrôle des armements et de la non-prolifération, enregistrements que le public peut consulter à la bibliothèque du Congrès; UN العمل مع رابطة الدراسات والتدريب في المجال الدبلوماسي لتدوين تاريخ كبار مسؤولي تحديد الأسلحة وعدم الانتشار والقادة في الميدان ليطلع عليه الجمهور من خلال مكتبة الكونغرس؛
    95. Le Ministère de la santé coopère efficacement avec l'Association pour la santé de la procréation en soutenant des activités visant principalement à protéger la santé procréative (www.21dan.com). UN 95- وتتعاون وزارة الصحة بنجاح مع " جمعية الصحة الإنجابية " ، داعمة في ذلك أنشطة موجهة بشكل رئيسي إلى حماية الصحة الإنجابية (www.21dan.com).
    :: Collabore avec l'Association pour les études et la formation diplomatiques en vue de recueillir le récit oral des expériences de hauts fonctionnaires et de dirigeants ayant travaillé dans le secteur du contrôle des armements et de la non-prolifération, enregistrements que le public peut consulter à la bibliothèque du Congrès; UN :: العمل مع رابطة الدراسات والتدريب في المجال الدبلوماسي لتسجيل تاريخ كبار مسؤولي تحديد الأسلحة وعدم الانتشار والقادة في الميدان ليطلع عليه الجمهور من خلال مكتبة الكونغرس؛
    :: Collabore avec l'Association pour les Nations Unies pour faire venir des experts dans les salles de classe afin qu'ils animent des simulations de scénarios actuels de non-prolifération et de désarmement; UN :: الاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة لإحضار خبراء إلى غُرف الدراسة لقيادة عمليات محاكاة للسيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛
    Il coopère avec l'Association pour la prévention de la torture et Amnesty International et demande régulièrement aux ONG de collaborer davantage avec les institutions nationales. UN وتثابر المفوضية على التعاون مع رابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية، وقد دأبت على مناشدة المنظمات غير الحكومية أن تتفاعل بقدر أكبر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ce dernier, mis en oeuvre avec l'Association pour le développement de l'agriculture en Afrique de l'Ouest (ADRAO), s'est révélé extrêmement prometteur en engendrant des variétés très rentables, résistant à la maladie, dont on espère une augmentation importante de la production de riz en Afrique de l'Ouest avec diminution correspondante des importations. UN وقد أظهر المشروع الأخير الذي نُفِّذ بالتعاون مع رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا، أنه مشروع يبشِّر بالخير الكثير في مجال توفير أصناف من الأرز عالية المردود ومقاومة للأمراض، بما يتوقع أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في إنتاج الأرز في غرب أفريقيا ونقص مناظر في الواردات من هذا المحصول.
    La troisième Assemblée générale a été précédée d'un séminaire sur la prévention de la torture, organisé en coopération avec l'Association pour la prévention de la torture. UN 24 - وعُقدت قبل الجمعية العامة الثالثة حلقة دراسية بشأن مكافحة التعذيب، نُظمت بالتعاون مع رابطة منع التعذيب.
    29. L'Assemblée générale avait été précédée d'un séminaire sur la prévention de la torture, organisé en coopération avec l'Association pour la prévention de la torture. UN 29- وتم، قبل الجمعية العامة، عقد حلقة دراسية بشأن مكافحة التعذيب، وقد أعدت هذه الحلقة بالتعاون مع رابطة منع التعذيب.
    Conférence régionale sur le Protocole facultatif, organisée par le projet de l'Université de Bristol relatif au Protocole facultatif avec l'Association pour la prévention de la torture (APT), la Fédération internationale de l'Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT) et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN مؤتمر إقليمي بشأن البروتوكول الاختياري، نظمه مشروع جامعة بريستول الخاص بالبروتوكول الاختياري بالاشتراك مع رابطة منع التعذيب، والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Conférence régionale sur le Protocole facultatif, organisée par le projet de l'Université de Bristol relatif au Protocole facultatif avec l'Association pour la prévention de la torture (APT), la Fédération internationale de l'Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT) et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN مؤتمر إقليمي بشأن البروتوكول الاختياري، نظمه مشروع جامعة بريستول الخاص بالبروتوكول الاختياري بالاشتراك مع رابطة منع التعذيب، والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    4) Le programme modèle des Nations Unies (objectif 2) : The Links, Incorporated a travaillé en partenariat avec l'Association pour les Nations Unies. UN (4) برنامج الأمم المتحدة النموذجي (الهدف 2): أنجزت المنظمة عملها بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة.
    218. Le Gouvernement a signé un accord d'accès avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et collabore avec l'Association pour la prévention de la torture (APT) en vue d'améliorer les structures de détention. UN ٢١٨- وقد وقّعت الحكومة على اتفاق انضمام مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وتعاونت مع رابطة منع التعذيب في تدعيم مرافق الاحتجاز.
    38. En coopération avec l'Association pour la prévention de la torture, l'Équipe chargée des institutions nationales, a organisé au Palais Wilson, à Genève, un séminaire sur le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 38- بالتعاون مع رابطة منع التعذيب، نظم الفريق حلقة دراسية في قصر ويلسون بجنيف بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Programme de développement urbain en Somalie, financé par la Commission européenne et mis en œuvre par ONU-Habitat en partenariat avec l'Association pour les Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail, l'Agence néerlandaise de coopération internationale du développement et l'UNICEF est un bon exemple de collaboration visant à expérimenter sur le terrain des politiques innovantes. UN ويعتبر برنامج التنمية الحضرية للمنطقة الصومالية، الذي تموله المفوضية الأوروبية ويقوده موئل الأمم المتحدة في إطار شراكة مع رابطة الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي واليونيسيف، مثالا جيدا للتعاون في الاختبار الميداني للسياسات الابتكارية.
    Arts & Business et le Conseil des arts d'Angleterre travaillent en partenariat avec l'Association pour la gestion des centres villes afin d'encourager le réaménagement de davantage de quartiers d'affaires (BID) et les initiatives pour le centre ville (TCI) et l'investissement dans les arts et la culture susceptibles de promouvoir leur attrait et de les rendre plus concurrentiels. UN وتعمل مؤسستا الفنون ودوائر الأعمال ومجلس الفنون لإنكلترا مع رابطة مديري مراكز المدن من أجل تشجيع المزيد من مقاطعات تحسين الأعمال ومبادرات مراكز المدن على الاستثمار في الفنون والثقافة كطريقة لتعزيز جاذبية مناطقها وتحسين قدرتها على المنافسة.
    e) Mener une réflexion sur la mise en place et le renforcement des mécanismes nationaux de prévention de la torture, notamment en collaboration étroite avec l'Association pour la prévention de la torture (APT) ; UN (ﻫ) التفكير في استحداث آليات وطنية لمنع التعذيب وتعزيزها، لا سيما بالتعاون الوثيق مع رابطة منع التعذيب؛
    Le projet du PNUD visant à introduire dans l'éducation des visions plurielles et un dialogue interculturel, mis en œuvre en collaboration avec l'Association pour le dialogue et la recherche historiques, fait appel à des récits complexes émanant des deux camps et montre l'intérêt d'envisager les situations à partir de points de vue différents. UN وهناك مشروع للبرنامج الإنمائي يتعلق بالحوار المتعدد المنظورات والثقافات في مجال التعليم يتم تنفيذه بالتعاون مع جمعية الحوار والأبحاث في مجال التاريخ، وهو يُعنى بالقضايا التي تنطوي على الأحداث المتشابكة التي وقعت على كلا الجانبين، ويعكس نهجا يبرهن على الرغبة في معالجة الموقف من وجهة نظر مختلفة.
    c) La participation du Ministère de la santé, en collaboration avec l'Association pour les victimes de la répression en exil (AVRE), à la publication d'un manuel destiné au corps médical et qui concerne la détection des séquelles de torture; UN (ج) مشاركة وزارة الصحة، بالتعاون مع جمعية ضحايا القمع في المنفى، في نشر دليل موجه للعاملين في الميدان الطبي بشأن التعرف على آثار التعذيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus