Le sodium métallique dispersé réagit violemment et de façon explosive avec l'eau, et présente donc un risque majeur pour les opérateurs. | UN | يمكن للصوديوم المعدني المتناثر أن يتفاعل بعنف وبصورة متفجرة مع الماء ممثلاً بذلك خطراً كبيراً على عمال التشغيل. |
Des ondes sonores réagissent avec l'eau... et font briller les objets. | Open Subtitles | الموجات الصوتية تتفاعل مع الماء مسببة في انهياج الاشياء |
Pour reprendre une expression courante, il serait dommage de jeter le bébé avec l'eau du bain. | UN | وثمة قول مأثور مفاده أن من العار أن نرمي الرضيع مع الماء الذي حمّمناه به. |
Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule. | UN | والنُظُم البيئية تعتمد اعتمادا حقيقيا على المياه وتتفاعل تفاعلا وثيقا مع المياه العابرة. |
Tu feras les trous avec l'eau bénite et moi, je ferai le sale boulot à l'intérieur. | Open Subtitles | أنت تقوم بعمل الثقوب بالماء المقدس ثم أدخل أنا واقتحم وأقوم بالعمل القذر |
La précipitation des sulfures massifs intervient en réponse au mélange de fluides hydrothermaux d'eau de mer riches en métaux à température élevée avec l'eau de mer ambiante. | UN | وتتساقط الكبريتيدات بكميات كبيرة نتيجة لاختلاط سائل بحري حراري مائي مرتفع الحرارة وغني بالمعادن مع مياه البحر المحيطة. |
La loi naturelle de notre existence en tant que peuple et êtres humains c'est la relation respectueuse et équilibrée avec l'eau, le feu, l'air et la terre. | UN | والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض. |
244. Prétraitement : le tert-butoxyde de potassium réagit avec l'eau pour donner de l'hydroxyde de potassium et du tert-butanol. | UN | المعالجة المسبقة: يتفاعل رباعي بيوتاكسيد البوتاسيوم مع الماء لينتج هيدروكسيد البوتاسيوم ورباعي البيوثانول. |
Le HCl n'est pas déchargé de la réaction car il est recueilli avec l'eau sous forme d'acide chlorhydrique à l'intérieur du système. | UN | ولا يتم تصريف الهيدروكلوريد من عملية التفاعل لأنه يُجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران. |
Prétraitement : le tert-butoxyde de potassium réagit avec l'eau pour donner de l'hydroxyde de potassium et du tert-butanol. | UN | ما قبل المعالجة: يتفاعل رباعي بيوتاكسيد البوتاسيوم مع الماء لينتج هيدروكسيد البوتاسيوم ورباعي البيوثانول. |
je sais à quoi tu penses, mais même si nous pouvons le déposer dans l'océan, le métal liquide ne doit pas être en contact avec l'eau sinon ça explose. | Open Subtitles | أعرف ما تفكر فيه و لكن حتى إذا إستطعنا إدخاله في المحيط يمكن للمعدن السائل أن يتلامس مع الماء أو ستنفجر |
Maintenant, avec l'eau, ils pourraient bien l'être, et tu serais alors remercié si c'était le cas. | Open Subtitles | الآن مع الماء هم ربما وأنت يجب أن تكون لعينا ممنونا |
C'est ce que 50 cents a fait avec l'eau. C'est ce que Dre a fait avec Beats. | Open Subtitles | هذا مافعله 50 سنت مع الماء , وهذا مافعله دري مع البيتس |
J'ai échoué avec l'eau, mais peut-être réussirais-je avec un aliment. | Open Subtitles | ما دمت فشلت مع الماء قد انجح مع عنصر آخر |
Pour le No ONU 3176 cette prescription ne s'applique que si la matière réagit dangereusement avec l'eau. " | UN | وفي حالة رقم اﻷمم المتحدة ٦٧١٣ لا ينطبق هذا الاشتراط إلا عندما تتفاعل المادة تفاعلاً خطراً مع الماء. " |
En combinant mon amour de l'océan et mon amour des montagnes, on pourrait suivre le flux autour du Pacifique Nord, voyager avec l'eau qui fond depuis la ligne de partage des eaux, naviguer avec elle à travers l'océan | Open Subtitles | أدركت ، من خلال الجمع بين حبى ، للمحيط مع حبى للجبال قد يكون من الممكن فعلياً ملاحقة ، التيار في أنحاء شمال المحيط الهادى السفر مع الماء الذي يذوب نازلاً ، من التقسيم القارى |
"Problèmes de rentabilité avec l'eau et la terre. Solutions solaires. | Open Subtitles | مشاكل الربحية مع المياه والأرض وحلول للشمس |
Quelque chose en rapport avec l'eau de mer. | Open Subtitles | أن تفعل شيئا مع المياه المالحة. |
Durée du contact avec l'eau : plus le contact des pneus avec l'eau est long, plus le risque de contamination des eaux souterraines est grand; | UN | (ز) وقت التلامس مع المياه: كلما طالت فترة تلامس الإطارات مع المياه، زادت مخاطر تلوث المياه الجوفية؛ |
Il met également en évidence le rôle joué par Pentane Chemistry Industries dans les opérations d'achat de matériel destiné aux activités iraniennes en relation avec l'eau lourde. | UN | وتبرز أيضاً ضلوع شركة بنتان لصناعات المواد الكيميائية في عمليات شراء لفائدة أنشطة إيرانية متصلة بالماء الثقيل. |
Le carburant se déverse sur le sol et se mélange avec l'eau de mer, puis leurs vêtements deviennent trempés et ce mélange est dangereux, il provoque des brûlures graves qui nous donnent du mal et nous donner beaucoup de travail | Open Subtitles | ينسكب الوقود على الأرضية ويختلط مع مياه البحر ، ثم تتبلل ملابسهم وهذا الخليط الضار يسبب حروقا خطيرة جدا |
avec l'eau que j'ai mis dans leurs verres, ils sont hydratés. | Open Subtitles | بالإضافة, مخلوط بماء, إن كانوا يحسّون بشيء فهو الرطوبة |