"avec l'etat partie" - Traduction Français en Arabe

    • مع الدولة الطرف
        
    • مع دولة طرف
        
    • مع كل دولة طرف
        
    La délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'Etat partie. UN وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف.
    241. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Togo ainsi que du dialogue engagé avec l'Etat partie. UN ١٤٢- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من توغو كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    Le Comité note que des réponses à certaines des questions soulevées dans le cadre du dialogue établi avec l'Etat partie ont été reçues ultérieurement. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت فيما بعد ردود على بعض اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    De l'avis du Comité, l'échange de vues avec l'Etat partie a été particulièrement fructueux et constructif. page UN وترى اللجنة أن تبادل اﻵراء مع الدولة الطرف كان مثمراً وبناءً الى حد بعيد.
    Le Comité dialogue avec l'Etat partie en tant qu'entité, et non pas avec son pouvoir exécutif. UN وأضاف أن اللجنة تتحاور مع دولة طرف ككيان لا مع السلطات التنفيذية لبلد ما.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'Etat partie. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن هذه المعلومات مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جداً مع الدولة الطرف.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue très constructif avec l'Etat partie. UN وتلاحــظ اللجنـة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكنتها من إجراء حوار بناء للغاية مع الدولة الطرف.
    Il a exprimé son appréciation aux représentants de l'Etat partie de leur coopération et d'avoir bien voulu répondre aux nombreuses questions soulevées. Le Comité était d'avis que le dialogue engagé avec l'Etat partie avait été particulièrement utile. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لما أبدوه من تعاون وما بذلوه من جهود للرد على العديد من الاسئلة التي أثيرت ورأت أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا بوجه خاص.
    Le Comité s'est félicité que le dialogue avec l'Etat partie soit renoué et a noté avec satisfaction que des rapports du Viet Nam avaient été examinés récemment par plusieurs autres organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف ولاحظت مع الارتياح أن التقارير التي قدمتها فييت نام تنظر فيها حاليا هيئات عديدة أخرى أطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان.
    Dans ce cas, le Président, en consultation avec les membres du bureau, pourra être autorisé à assurer le suivi de la question avec l'Etat partie si aucune réponse ne parvient au Comité, ou si, manifestement, la réponse reçue n'est pas satisfaisante. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح.
    b) Si une enquête est effectuée en application du présent paragraphe, le Comité coopère avec l'Etat partie concerné. UN )ب( إذا أُجري تحقيق وفقا لهذه الفقرة، يكون على اللجنة أن تتعاون مع الدولة الطرف المعنية.
    2. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est donnée de renouer le dialogue avec l'Etat partie. UN ٢- تعرب اللجنة عن تقديرها لاتاحة الفرصة لها لاستئناف حوارها مع الدولة الطرف.
    38. M. EL SHAFEI se félicite de la poursuite du dialogue, toujours franc et de haut niveau, avec l'Etat partie. UN ٨٣- السيد الشافعي أعرب عن ارتياحه لمواصلة الحوار، الذي تميز دائماً بالصراحة والمستوى الرفيع، مع الدولة الطرف.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Liban et du dialogue qu'il a eu avec l'Etat partie. UN ٢- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بتقديم التقرير اﻷولي للبنان وبالحوار الذي جرى مع الدولة الطرف.
    26. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Liban et du dialogue qu'il a eu avec l'Etat partie. UN ٦٢- تلاحظ اللجنة مع التقدير قيام لبنان بتقديم التقرير اﻷولي والحوار الذي جرى مع الدولة الطرف.
    2. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est donnée de reprendre son dialogue avec l'Etat partie. UN ٢- تعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها ﻹستئناف حوارها مع الدولة الطرف.
    Dans ce cas, le Président, en consultation avec les membres du bureau, pourra être autorisé à assurer le suivi de la question avec l'Etat partie si aucune réponse ne parvient au Comité, ou si, manifestement, la réponse reçue n'est pas satisfaisante. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح.
    38. La grande majorité des procédures relatives aux communications prévoit la possibilité de parvenir à un règlement amiable avec l'Etat partie intéressé. UN ٨٣- تسمح اﻷغلبية العظمى من إجراءات البلاغات بإمكانية التوصل إلى تسوية ودية مع الدولة الطرف المعنية.
    b) Si une enquête est effectuée en application du présent paragraphe, le Comité coopère avec l'Etat partie concerné. UN )ب( إذا أُجري تحقيق وفقا لهذه الفقرة، يكون على اللجنة أن تتعاون مع الدولة الطرف المعنية.
    52. Il est difficile au Comité d'engager un dialogue utile avec l'Etat partie lorsque ce dernier est représenté par des personnes qui n'ont ni accès à l'information nécessaire ni la compétence voulue pour répondre aux questions généralement assez précises qui sont posées au sujet de l'application des dispositions du Pacte. UN ٢٥- وأضافت أن من الصعب على اللجنة الدخول في حوار مفيد مع دولة طرف حين تكون اﻷخيرة ممثلة بأشخاص لا سبيل لهم للوصول إلى المعلومات اللازمة كما ليس لديهم الاختصاصات اللازمة للرد على اﻷسئلة الواضحة بوجه عام التي طُرحت فيما يتعلق بتنفيذ أحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus