"avec l'institut d'" - Traduction Français en Arabe

    • مع معهد
        
    • مع المعهد
        
    Des discussions sont en cours avec l'Institut d'écologie de l'Université nationale autonome du Mexique en vue d'étendre ce cours à l'Amérique centrale. UN والمناقشات جارية مع معهد البيئة بجامعة المكسيك المستقلة الوطنية لتنظيم الدورة الدراسية في أمريكا الوسطى.
    En outre, plusieurs expositions ont été organisées en collaboration avec l'Institut d'architecture de l'Université de Genève. UN وجرى أيضا تنظيم عدد من المعارض بالتعاون مع معهد الهندسة المعمارية بجامعة جنيف.
    En 1996, le Ministère de l'éducation a salué et appuyé un programme d'alphabétisation national qui est administré par les Baha'is du Guyana en collaboration avec l'Institut d'éducation permanente et d'enseignement à distance (IDCE) de l'Université du Guyana. UN وفي عام ١٩٩٦ تقبلت وزارة التربية وأيدت برنامجاً وطنياً لﻹلمام بالقراءة والكتابة أداره البهائيون في غيانا بالتعاون مع معهد التعليم المتفاوت والمستمر التابع لجامعة غيانا.
    Plutôt que de renoncer complètement à cette étude, on envisage une autre formule de publication en partenariat avec l'Institut d'études stratégiques (Afrique du Sud). UN وبدلا من الاستغناء عن هذه الدراسة اﻹفرادية كليا، يتم استكشاف خيار بديل للنشر بالشراكة مع معهد الدراسات الاستراتيجية في جنوب افريقيا.
    Elle a également collaboré avec l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes et l'Alliance des petits États insulaires. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية أيضا مع المعهد الكاريبي للصحة البيئية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    La Commission nationale travaille actuellement avec l'Institut d'économie de l'Académie des sciences de la République du Kazakhstan à l'élaboration d'un projet de politique portant sur les priorités liées à la parité entre les sexes dans le contexte de la Stratégie à l'horizon 2050 du Kazakhstan. UN وما برحت اللجنة الوطنية تعمل مع معهد الاقتصاد التابع لأكاديمية العلوم بجمهورية كازاخستان على إعداد مشروع أولويات سياسة جنسانية في سياق المسار السياسي الجديد حتى عام 2050.
    Le Programme a également appuyé une enquête réalisée en collaboration avec l'Institut d'études des femmes à l'Université de Beir Zeit sur la façon dont le public perçoit la réforme des lois sur la famille, que les futures réformes prendront en compte. UN ودعم البرنامج الإنمائي أيضا إجراء دراسة عن التصورات العامة لإصلاح قانون الأسرة بالتعاون مع معهد دراسات المرأة في جامعة بير زيت، وذلك للمساعدة في إثراء الجهود المقبلة في إصلاح قانون الأسرة.
    Le Secrétariat à la condition féminine a conclu un accord avec l'Institut d'administration publique (INAP) pour dispenser aux fonctionnaires de l'administration publique une formation concernant l'égalité entre les sexes. UN وأبرمت أمانة وضع المرأة اتفاقا مع معهد الدراسات العامة لتوفير تدريب لموظفي الإدارة العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Ces deux institutions ont, conjointement avec l'Institut d'études sur le développement, coparrainé une étude sur les résultats qu'ont donnés ces programmes à l'intention des orphelins et des autres enfants vulnérables dans les communautés affectées par le sida. UN وتولت الوكالتان، بالاشتراك مع معهد دراسات التنمية، رعاية دراسة مشتركة عن نتائج تلك البرامج على الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في المجتمعات المحلية المتضررة من الإيدز.
    Son exécution a commencé en 2007, en coopération avec l'Institut d'étude de la sécurité, basé en Afrique du Sud, qui fait partie du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وقد بدأت عملية التنفيذ في عام 2007، بالتعاون مع معهد الدراسات الأمنية الذي يتخذ من جنوب أفريقيا مقرّا لـه والذي يشكّل جزءا من شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il est escompté que le projet entre dans sa phase de mise en œuvre en 2007, en coopération avec l'Institut d'étude de la sécurité, basé en Afrique du Sud, qui fait partie du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ومن المتوقع البدء في تنفيذ المشروع عام 2007، بالتعاون مع معهد الدراسات الأمنية، الذي يوجد مقره في جنوب أفريقيا والذي هو جزء من شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Dans le cadre des stratégies d'aménagement urbain de la région du lac Victoria, l'organisation dispense, en coopération avec l'Institut d'études sur le développement urbain et l'habitat des Pays-Bas, un programme de formation sur la question. UN وتتيح مبادرة استراتيجيات تنمية المدن في حوض بحيرة فيكتوريا بالتعاون مع معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية في هولندا دورة دراسية تمنح دبلوما في هذا الموضوع.
    En collaboration avec l'Institut d'éducation de l'Université de Londres, ActionAid a fourni un soutien technique et des données de recherche concernant les productions intéressant l'ONU; UN بالتعاون مع معهد التربية في جامعة لندن، حيث قدمت المنظمة مساعدة تقنية وأجرت بحوثاً حول المنتجات والمواد ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    — Enquête sur les stratégies didactiques visant à développer la réflexion et la créativité dans 15 écoles sélectionnées des villes de San Bernardino, Altos, Caacupé, Valenzuela, Tobatí et Caraguatay, menée conjointement avec l'Institut d'enseignement supérieur et de coopération technique de l'Université Harvard. UN بحوث مشتركة، مع معهد جامعة هارفارد للتعاون التعليمي والتقني العالي، عن استراتيجيات التدريس لتنمية التفكير والفكر الابتكاري في 15 مدرسة مختارة في بلدات سان برناردينو، وألتوس، وكاكوبي، وفالينزويلا، وتوبات وكاراغواتي؛
    13. Note avec appréciation le projet du Centre d'organiser le premier symposium international sur < < La civilisation islamique en Asie centrale > > au Kazakhstan, en coopération avec l'Institut d'études orientales du Ministère de l'éducation et de la science de la République du Kazakhstan, en 2007; UN 13 - يسجل بالتقدير مشروع المركز لعقد الندوة الدولية الأولى للحضارة الإسلامية في آسيا الوسطى في قزاخستان بالتعاون مع معهد الدراسات الشرقية، التابع لوزارة التعليم والعلوم لجمهورية قزاخستان عام 2007.
    :: Le Secrétariat général est en train de préparer un stage de formation à la cyberdiplomatie dans la capitale des Comores, en collaboration avec l'Institut d'électronique, afin d'améliorer les compétences du personnel du Ministère des affaires étrangères; UN تقوم الأمانة العامة بالإعداد لدورة تدريبيـــة بالعاصمة القمرية في مجال E-diplomacy " الدبلوماسية الإلكترونية " بالتعاون مع معهد الأعمال الإلكترونية وذلك بهدف رفع كفاءة العاملين بالخارجية القمرية.
    En coopération avec l'Institut d'études sur la sécurité, la mise en œuvre du projet a débuté en 2007 par l'évaluation du cadre normatif des pays participants et de leur capacité à appliquer la Convention, par la mise en place de mesures normatives conformes aux dispositions de cette dernière et par l'élaboration d'un plan d'action concret. UN وقد بدأ تنفيذ المشروع عام 2007، بالتعاون مع معهد الدراسات الأمنية، وهو يشمل تقييم الإطار المعياري وقدرات البلدان المشاركة على تنفيذ الاتفاقية، مع وضع تدابير معيارية تتماشى مع أحكامها ووضع خطة عمل ملموسة.
    b) < < Les défis du désarmement et de la non-prolifération > > , en coopération avec l'Institut d'étude de la politique internationale (ISPI), Milan, 12 octobre 2006; UN (ب) تحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، مع معهد دراسات السياسات الدولية، ميلانو، 12 تشرين الأول / أكتوبر 2006؛
    Un accord a été conclu avec l'Institut d'éducation ouvrière internationale (IEOI), l'Institut de formation syndicale internationale (IFSI) et le Mouvement pour la solidarité internationale (MSI). UN وتم إبرام اتفاق مع المعهد الدولي لتثقيف العمال والمعهد الدولي للتدريب النقابي وحركة التضامن الدولي.
    En collaboration avec l'Institut d'enquêtes criminelles internationales, le Haut-Commissariat a collaboré à la production du manuel sur les enquêtes sur les violations des droits de l'homme. UN وتعاونت المفوضية أيضا، بالاشتراك مع المعهد الدولي للتحقيقات الجنائية، في إنتاج دليل التحقيقات في مجال حقوق الإنسان.
    Ces travaux de recherche ont été menés en coopération avec l'Institut d'aéronomie spatiale de Belgique. UN وقد اضطلع بهذه البحوث بالتعان مع المعهد البلجيكي لدراسة الغلاف الجوي العلوي الفضائية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus