"avec l'oce" - Traduction Français en Arabe

    • مع منظمة التعاون الاقتصادي
        
    Ce séminaire a été organisé en étroite collaboration avec l'OCE et a été accueilli par le Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN ونُظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي واستضافتها حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    Cette dernière envisage d'organiser conjointement avec l'OCE, à Téhéran en 1995, une conférence régionale sur la lutte contre la pollution industrielle. UN وتعكف اليونيدو على النظر في عقد مؤتمر إقليمي تتبناه مع منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة التلوث الصناعي ويقترح انعقاده في طهران في عام ١٩٩٥.
    Nous appuyons la coopération entre l'ONU et l'OCE et nous encourageons les organes, institutions, agences et programmes pertinents des Nations Unies à intensifier leurs consultations, leur coopération et leur coordination avec l'OCE dans de nombreux domaines. UN ونؤيد التعاون الحالي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي ونشجع هيئات ووكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة على تعزيز المزيد من التشاور والتعاون والتنسيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مختلف الميادين والمجالات.
    Il demande instamment aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de poursuivre et de développer les consultations et la coopération avec l'OCE. UN وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Il invite les institutions financières internationales compétentes à réserver un accueil favorable aux projets et programmes de l'OCE, y compris ceux relatifs aux transports et aux communications, qui sont des domaines prioritaires de l'OCE, et il invite la CESAP à jouer un rôle plus actif en favorisant la coopération avec l'OCE. UN وتطلب إلى المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تنظر بعين الاعتبار على النحو المناسب للمشروعات والبرامج، بما في ذلك مجالات النقل والاتصالات ذات اﻷولوية لمنظمة التعاون الاقتصادي، وتدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى القيام بدور أنشط في تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    D. Autres activités non spécifiquement énumérées dans le cadre des trois domaines principaux relevant du Protocole d'accord avec l'OCE UN دال - أنشطة أخرى لم تدرج بصورة محددة تحت المجالات الرئيسية الثلاثة بموجب مذكرة الاتفاق مع منظمة التعاون الاقتصادي
    les deux premières phases des missions commune d'identification des projets de coopération avec l'OCE dans le secteur agricole se sont achevées en 2000, avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de la BID. UN 23- أكملت المرحلتان الأولى والثانية من البعثات المشتركة لتحديد المشاريع للتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في القطاع الزراعي في عام 2000 بدعم مقدم من منظمة الأغذية والزراعة ومصرف التنمية الإسلامي.
    91. Le secrétariat de la CESAP a veillé à établir une étroite collaboration avec l'OCE en offrant son soutien en ce qui concerne les économies en transition. Un mémorandum d'accord entre la CESAP et l'OCE a été signé à Istanbul en juillet 1993. UN ٩١ - وتلتمس أمانة اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ التعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدات المتصلة باقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ووقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة والمنظمة في استنبول، تركيا، في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    En 2009, la CESAP a signé un mémorandum d'accord avec l'OCE et la Banque islamique de développement en vue de mettre en place le réseau de la Route d'Asie et le réseau ferroviaire transasiatique, et d'appliquer l'Accord-cadre de l'Organisation de coopération économique sur le transport en transit. UN وفي عام 2009، وقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مذكرة تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي ومصرف التنمية الإسلامي بشأن تطوير شبكة الطرق السريعة الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر في منطقة المنظمة.
    L'ONUDI prévoit d'élargir sa coopération technique, en particulier en Asie centrale et dans le Caucase, dans le prolongement de son projet régional sur la normalisation, la métrologie, les essais et le contrôle de la qualité en coopération avec l'OCE. UN وتنوي اليونيدو توسيع نطاق التعاون التقني الذي تقدمه، لا سيما في آسيا الوسطى والقوقاز، كمتابعة لمشروعها الإقليمي بشأن المواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية، وذلك بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    En 2010, la Commission économique pour l'Europe (CEE) a signé un mémorandum d'accord avec l'OCE et la Banque Islamique de développement destiné à renforcer leur coopération. UN 69 - وفي عام 2010، وقعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مذكرة تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي والبنك الإسلامي للتنمية لتعزيز التعاون بينها.
    La réunion du groupe sous-régional d'experts de l'Asie du Nord, de l'Asie centrale et de l'Asie du Sud-Ouest a été organisée en collaboration avec l'OCE en janvier 2005 à Téhéran. UN وتم عقد اجتماع لفريق الخبراء دون الإقليمي المعني بشمال ووسط وجنوب غرب آسيا بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في طهران في كانون الثاني/يناير 2005.
    La CESAP a également entrepris des discussions avec l'OCE en vue de renforcer la collaboration aux fins de l'organisation de tests de démonstration de conteneurs par trains-blocs à destination des pays membres de l'OCE et entre ces pays. UN 30 - بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا مناقشات مع منظمة التعاون الاقتصادي تتعلق بتعزيز التعاون في تنظيم تجريب قطار حاويات تجاري على السكة الحديد الممتدة إلى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وداخلها.
    La CESAP a entrepris les projets suivants, dans le cadre desquels une collaboration avec l'OCE est à l'étude : UN 31 - بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ المشاريع التالية التي تشمل التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    La CESAP a poursuivi sa collaboration étroite avec l'OCE dans le domaine des transports, notamment en ce qui concerne l'élaboration de la Route de l'Asie et du réseau ferroviaire transasiatique, ainsi que la facilitation des transports terrestres. UN 25 - احتفظت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بعلاقات تعاون وثيقة مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال النقل وبصورة خاصة فيما يتعلق بتطوير الطريق البري العابر لآسيا وشبكة خطوط السكة الحديد العابرة لآسيا وتسهيل النقل البري.
    Comme suite aux résolutions 51/121 et 52/19 de l’Assemblée générale, un rapport établi par le Secrétaire exécutif de la CESAP sur la coopération avec l’OCE (E/CESAP/1091), dans lequel est examinée la collaboration entre les deux organisations, a été présenté à l’examen de la Commission à sa cinquante-quatrième session, qui s’est déroulée à Bangkok du 16 au 22 avril 1998. UN ١٧ - وامتثالا لقراري الجمعية العامة ٥١/١٢١ و ٥٢/١٩، رفع لنظر اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في بانكوك في الفترة من ١٦ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، تقرير مقدم من اﻷمين التنفيذي، للجنة عن التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي )E/ESCAP/1091( وهو تقرير يستعرض التعاون بين المنظمتين.
    La CESAP et la CNUCED ont coopéré avec l'OCE pour appuyer dans sa région le transport multimodal et la facilitation du commerce notamment par le réseau de la Route d'Asie et le réseau ferroviaire transasiatique - ainsi que la mise en œuvre de l'accord-cadre de l'OCE sur le transport en transit. UN 62 - ولا تزال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يعملان مع منظمة التعاون الاقتصادي للنهوض بالنقل المتعدد الوسائط وتيسير التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، بما في ذلك شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر الذي وضعته منظمة التعاون الاقتصادي.
    En tant qu’agent d’exécution du projet, la CNUCED a entrepris avec l’OCE une mission conjointe OCE/CNUCED de suivi au Turkménistan, au Kazakhstan et en Ouzbékistan, du 4 au 14 mars 1998, dans le but d’explorer les possibilités de coopération en matière d’efficacité commerciale, de facilitation des échanges commerciaux et des transports, ainsi que de réforme et de modernisation des procédures douanières entre États membres de l’OCE. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، كوكالة منفﱢذة للمشروع، بالاشتراك مع منظمة التعاون الاقتصادي في إيفاد بعثة متابعة مشتركة بينهما إلى تركمانستان وكازاخستان وأوزبكستان في الفترة من ٤ إلى ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، بغية استطلاع فرص التعاون في مجالات كفاءة التجارة، وتيسير التجارة والنقل، وإصلاح وتحديث اﻹجراءات الجمركية بين الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    a) Mise en place d'un échange systématique d'informations entre les autorités douanières et les comités nationaux pour l'ozone d'Afghanistan, de la République islamique d'Iran et du Pakistan en consultation et en coopération avec l'OCE et le Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Asie et le Pacifique (RILO) faisant intervenir les points de contact du Bureau dans les trois pays; UN (أ) إنشاء عملية منهجية لتبادل المعلومات بين السلطات الجمركية ووحدات الأوزون الوطنية فيما بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان بالتشاور والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات (RILO) لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مشتملاً على جهات الاتصال الخاصة بمكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات في ثلاثة بلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus