"avec l'oms dans" - Traduction Français en Arabe

    • مع منظمة الصحة العالمية في
        
    • مع منظمة الصحة العالمية من
        
    Une délégation a formulé des observations au sujet de la collaboration avec l'OMS dans les deux parties du Timor. UN وعلق نفس الوفد على التعاون مع منظمة الصحة العالمية في كل من تيمور الغربية وتيمور الشرقية.
    Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. UN وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية.
    Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. UN وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية.
    La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans de nombreux domaines. UN ويتعاون الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في كثير من المجالات.
    WaterAid a collaboré avec l'OMS dans le cadre de sa participation à des réunions de l'Assemblée mondiale de la Santé et du Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN وعملت المنظمة مع منظمة الصحة العالمية من خلال المشاركة في اجتماعات جمعية الصحة العالمية وبرنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي.
    Le développement et la diffusion des classifications sanitaires en vue de l'informatisation des dossiers médicaux devront se poursuivre en coordination avec l'OMS dans ce domaine. UN ويجب أن يتم وضع تصنيفات سجلات الصحة الإلكترونية واعتمادها بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال.
    Par ailleurs, la collaboration avec l'OMS dans le cadre de l'exécution de ce programme a été renforcée dans d'autres régions. UN وسيتم أيضا تعزيز التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال تنفيذ اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة في مناطق أخرى.
    Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'UNICEF souhaiteraient également collaborer avec l'OMS dans ce domaine. UN ويسهم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال العمل هذا.
    Le Ministère de la protection sociale et de l'emploi a coopéré avec l'OMS dans le cadre de l'organisation de la Journée internationale des personnes handicapées. UN وقد تعاونت وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل مع منظمة الصحة العالمية في سبيل تنظيم يوم عالمي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'OMPI s'est engagée activement avec l'OMS dans le développement et la mise en œuvre de la Stratégie mondiale et le Plan d'action pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle. UN ويشمل ذلك المشاركة الفعالة مع منظمة الصحة العالمية في مجال وضع وتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية.
    À la suite du tsunami, le PAM a collaboré avec l'OMS dans le contexte du programme normalisé de suivi et d'évaluation des secours après la crise. UN وفي استجابته لكارثة تسونامي، تعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مبادرة الرصد الموحد وتقييم الإغاثة والحالات الانتقالية.
    44. Le Comité international olympique coopère depuis de nombreuses années avec l'OMS dans le cadre de plusieurs projets visant à promouvoir des modes de vie sains. UN ٤٤ - وتتعاون اللجنة الدولية لﻷلعاب اﻷوليمبية منذ سنوات طويلة مع منظمة الصحة العالمية في مشاريع عديدة لتشجيع أساليب الحياة الصحية.
    Le HCDH coopère avec l'OMS dans le cadre d'un projet de définition d'indicateurs de la réalisation du droit à la santé, notamment en participant à des ateliers et consultations informelles organisés par l'OMS. UN وتتعاون المفوضية مع منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مشروعٍ يرمي إلى تحديد المؤشرات اللازمة لرصد حالة إعمال الحق في الصحة، بما في ذلك من خلال مشاركة المفوضية في حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية التي تنظمها منظمة الصحة العالمية.
    En collaboration avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement, l'UNESCO, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'OMS, l'UNICEF s'intéresse à l'apprentissage précoce et à l'éducation parentale, et continue de collaborer étroitement avec l'OMS dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, notamment en menant conjointement des activités de suivi et d'évaluation. UN وتتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، واليونسكو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بشأن التعلم المبكر والرعاية من الوالدين وواصلت العمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية في مجالي المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك الرصد والتقييم المشتركين.
    231. Dans le cadre d'un programme commun, et en vue de définir le moyen le plus économique de faire face aux incidences de l'abus des drogues sur les plans sanitaire et social, le PNUCID poursuivra sa collaboration avec l'OMS dans les domaines de l'épidémiologie, de la prévention, du traitement et la réadaptation. UN 231- وفي إطار برنامج مشترك حالي، وبهدف تحديد أكثر الوسائل فعّالية من حيث التكلفة لمعالجة العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات، سيواصل اليوندسيب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية في مجالات علم الأوبئة والوقاية، والعلاج، وإعادة التأهيل.
    29. Ces dernières années, l'Ordre de Malte a coopéré avec plusieurs organismes des Nations Unies, plus particulièrement avec l'OMS dans la lutte contre la lèpre et les soins médicaux aux observateurs militaires de l'ONU, ainsi qu'avec le HCR. UN ٩٢ - وفي السنوات اﻷخيرة، تعاونت الرابطة مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية في مكافحة الجذام وتوفير العناية الطبية للمراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة، وكذلك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    242. Dans le cadre d'un programme commun, et en vue de définir le moyen le plus économique de faire face aux incidences de l'abus des drogues sur les plans sanitaires et social, le PNUCID poursuivra sa collaboration avec l'OMS dans les domaines de l'épidémiologie, de la prévention, du traitement et la réadaptation. UN 242- وضمن اطار برنامجي مشترك قائم حاليا ، وبغية تحديد أنجع الوسائل من حيث التكلفة في التصدي للعواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات ، سوف يواصل اليوندسيب التعاون في العمل مع منظمة الصحة العالمية في مجالات الدراسات الوبائية والوقاية والمعالجة واعادة التأهيل .
    Le HCDH travaille également en coopération étroite avec l'OMS dans le cadre de l'appui qu'il offre au Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. UN وتعمل عملاً وثيقاًً مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فردٍ في التمتع بأفضل مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    Le Haut-Commissariat a également continué de travailler en étroite coopération avec l'OMS dans le cadre de l'appui qu'il offre au Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, notamment à l'occasion de la mission que le Rapporteur spécial a effectuée en Ouganda en mars. UN كما واصلت عملها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما في ذلك زيارة المقرر الخاص إلى أوغندا في آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus