Le Secrétaire général et le Secrétariat ont étroitement coopéré avec l'OUA dans la gestion de certaines situations de conflit en Afrique. | UN | وتعاون الأمين العام والأمانة العامة تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة الأفريقية في إدارة بعض حالات النـزاع في أفريقيا. |
J'exhorte les deux parties à coopérer pleinement avec l'OUA dans la réalisation de ces efforts. | UN | وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, le Département des affaires politiques continue à collaborer avec l'OUA dans la gestion des situations de conflit ci-après. | UN | وفي مجال السلام والأمن، تواصل إدارة الشؤون السياسية التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في معالجة حالات الصراع المحدد التالية: |
Par l'intermédiaire du Département des affaires politiques du Secrétariat, l'ONU a continué de collaborer étroitement avec l'OUA dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. | UN | 55 - من خلال إدارة الشؤون السياسية، بالأمانة العامة للأمم المتحدة، واصلت الأمم المتحدة تعاونها المكثف مع منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
VII.Coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a poursuivi ses efforts en vue d'améliorer la coordination avec l'OUA dans le secteur humanitaire. | UN | 86 - واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بذل جهوده لتحسين التنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية في الميدان الإنساني. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés coopère avec l'OUA dans le domaine du développement économique et social. | UN | 79 - يقوم مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |