L'Association collabore avec l'Union africaine dans le cadre de programmes et projets. | UN | وتتعاون الرابطة مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ البرامج والمشاريع. |
À la place, un modèle sera élaboré avec l'Union africaine dans le cadre d'un projet opérationnel concernant le climat et de programmes de développement. | UN | سيوضع بدلا من ذلك نموذج مع الاتحاد الأفريقي في إطار مشروع ميداني بشأن برنامج المناخ والتنمية |
Objectif de l'Organisation : Consolider le partenariat stratégique de l'ONU avec l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité, notamment en renforçant les moyens de relever conjointement les défis posés à la paix et à la sécurité en Afrique. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الشراكة الاستراتيجية للأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن، بما يشمل القدرات اللازمة للتصدي بصورة مشتركة للتحديات التي تواجه السلم والأمن في أفريقيا |
Au cours de l'année écoulée, les représentants du Bureau ont appelé l'attention sur les défis humanitaires à relever et se sont employés à établir des relations plus solides avec l'Union africaine dans le domaine des urgences humanitaires, y compris les catastrophes naturelles. | UN | وخلال العام الماضي، وجـَّـه ممثلو المكتب الاهتمام إلى التحديات الإنسانية وعملوا على إقامة علاقات أقوى مع الاتحاد الأفريقي في مجال حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية. |
Sur ce registre, je tiens à saluer la présence effective et salutaire de l'ONU sur de nombreux théâtres d'opérations en Afrique, ainsi que sa coopération fructueuse avec l'Union africaine dans la gestion des conflits qui embrasent et déchirent le continent. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أرحب بتواجد الأمم المتحدة بصورة فعالة وإيجابية في عدد من مسارح العمليات في أفريقيا، وأن أشيد بتعاونها المثمر مع الاتحاد الأفريقي في إدارة الصراعات التي تعصف بالقارة الأفريقية. |
L'Union européenne coopère également de plus en plus avec l'Union africaine dans l'application des décisions convenues sous les auspices des Nations Unies. | UN | ويتعاون الاتحاد الأوروبي أيضا بصورة متزايدة مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ الإجراءات والقرارات المتفق عليها ضمن إطار الأمم المتحدة. |
Fait très important, l'ONU renforce et intensifie sa coopération avec l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, de la médiation et de la prévention des conflits. | UN | ومن الحيوي أن تعمل الأمم المتحدة على تعزيز وزيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في مجال الأمن والسلم والوساطة ومنع الصراعات. |
Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la force africaine d'intervention. | UN | وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية. |
Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la force africaine d'intervention. | UN | وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية. |
L'OMS à collaboré avec l'Union africaine dans le cadre de la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, lancée en 2009. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الأفريقي في إطار الحملة للتعجيل بالحد من وفيات الأمهات النفاسية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2009. |
L'ONU doit renforcer la coopération avec l'Union africaine dans les domaines de la paix, de la sécurité, de la politique et de l'action humanitaire, et l'aider, ainsi que d'autres organisations régionales, à accroître leurs capacités de maintien de la paix. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي في السلم والأمن والمجالات السياسية والإنسانية، وأن تدعمه وتدعم المنظمات الإقليمية الأخرى في تعزيز قدرتها على حفظ السلام. |
:: Coopérer davantage avec l'Union africaine dans le domaine des campagnes publiques; | UN | * زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في مجال الحملات العامة؛ |
La MINUS devrait, conformément à son mandat, envisager de resserrer ses liens de coopération avec l'Union africaine dans le domaine des campagnes d'information. | UN | 87 - أن تنظر البعثة، وفقا لولايتها، في إبداء مزيد من التعاون مع الاتحاد الأفريقي في الحملات الإعلامية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions coopèrent étroitement avec l'Union africaine dans le cadre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | 5 - وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Au niveau opérationnel, nombreux sont les exemples de coopération avec l'Union africaine dans les domaines de la protection des civils et d'un renforcement de la coordination humanitaire. | UN | 65 - وعلى المستوى التنفيذي، يمكن ذكر العديد من الأمثلة على التعاون مع الاتحاد الأفريقي في سبيل تعزيز حماية المدنيين وتنسيق الشؤون الإنسانية. |
En Afrique, les efforts de l'Agence pour mettre au point des synergies et rechercher une coopération avec l'Union africaine, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, pourrait aider au transfert de technologie vers les pays africains en faveur des plus pauvres et des moins développés de ce monde. | UN | وفي أفريقيا، يمكن لجهود الوكالة المتعلقة بتطوير الطاقات والتماس التعاون مع الاتحاد الأفريقي في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أن تساعد على نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأفريقية لفائدة الأشد فقراً والأقل تقدماً في هذا العالم. |
Par ailleurs, le Représentant continue de travailler avec l'Union africaine dans le cadre de son initiative tendant à élaborer une Convention relative aux personnes déplacées internes. | UN | 65 -وعلاوة على ذلك، يواصل الممثل التعاون مع الاتحاد الأفريقي في إطار مبادرته الرامية إلى صياغة اتفاقية تتعلق بالمشردين داخليا. |
Échange d'informations sur les problèmes de protection, par le biais de contacts réguliers avec l'Union africaine dans les États du Darfour et à Khartoum, afin de favoriser la coordination de l'action menée par la MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies | UN | تقاسم المعلومات من خلال إجراء اتصالات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي في ولايات دارفور والخرطوم بشأن الشواغل والحوادث المتعلقة بالحماية بغية تنسيق استجابة كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري في مجال الحماية |
En 2013, la FAO a établi un partenariat avec l'Union africaine dans le cadre d'un projet d'approche unifiée pour éliminer la faim en Afrique d'ici à 2025. | UN | وفي عام 2013، تشاركت الفاو مع الاتحاد الأفريقي في مشروع بشأن " نهج موحد للقضاء على الجوع في أفريقيا بحلول عام 2025 " . |
À cet égard, le Bureau coordonne ses travaux avec ceux d'autres acteurs des Nations Unies, notamment en présidant le groupe thématique paix et sécurité des bureaux, fonds et programmes des Nations Unies qui collaborent avec l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم المكتب بتنسيق أعماله مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال ترؤس مجموعة مكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية بالسلام والأمن والعاملة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |