Elle a apprécié les efforts déployés par le Centre islamique de développement du commerce consistant à organiser, en coopération avec la BID et le CICI une fois tous les deux ans, des foires sur le tourisme dans les États membres. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها المركز الإسلامي لتنمية التجارة لتنظيم معرض سياحي بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والدول الأعضاء، مرة كل سنتين. |
4. EXPRIME ses remerciements au CIDC pour l'organisation en coopération avec la BID d'un séminaire de formation sur la < < diplomatie commerciale > > qui s'est tenu du 15 au 20 février 2004 à Casablanca. | UN | 4 - يشكر المركز الإسلامي لتنمية التجارة لتنظيمه دورة تدريبية بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية حول الدبلوماسية الاقتصادية في الفترة من 16 إلى 20 فبراير 2004م. |
20. Remercie le Burkina Faso pour avoir organisé un atelier régional sur l'industrie pour les États membres d'Afrique de l'Est et de l'Ouest et d'Afrique centrale, en collaboration avec la BID et les autres institutions concernées de l'OCI; | UN | 20 - يشكر بوركينا فاسو لاستضافة ورشة العمل الإقليمية حول الصناعة للدول الإسلامية الأعضاء في إفريقيا الغربية والشرقية والوسطى، وذلك بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المعنية في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Le programme régional a continué d'apporter son concours, avec la BID et la Société andine de développement, aux activités de la Commission sur le développement et l'environnement. | UN | وقد واصل البرنامج اﻹقليمي، بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومؤسسة تنمية اﻹنديز، دعمه ﻷنشطة لجنة التنمية والبيئة. |
En conséquence, le Conseil a demandé au Secrétariat de prendre les contacts nécessaires avec la BID afin de mettre au point des programmes d'information communs sur leurs politiques commerciales, la promotion des investissements et les débouchés commerciaux. | UN | لذلك، أوعز المجلس إلى اﻷمانة الدائمة بإقامة الاتصالات اللازمة مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية من أجل تحديد الجهود المشتركة الممكنة بشأن اﻹعلان عن سياساتهما التجارية، وتشجيع الاستثمار، وتهيئة الفرص التجارية. |
Une collaboration est prévue avec la BID, le FEM, le PNUE et certaines ONG. | UN | وينتظر أن يتم التعاون مع مصرف التنمية اﻷمريكي ومرفق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمات غير حكومية مختارة. |
DEMANDE au Centre islamique pour le développement du commerce en collaboration avec la BID d'élaborer une étude sur la question relative au Mécanisme de règlement des différents de l'OMC et à son impact pour les États membres de l'OCI. | UN | 10 - يطلب من المركز الإسلامي لتنمية التجارة إعداد دراسة ، بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية ، حول المواضيع المرتبطة بآلية تسوية المنازعات لمنظمة التجارة العالمية وأثرها على الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
REMERCIE le Burkina Faso pour avoir organisé un atelier régional sur l'industrie pour les États membres d'Afrique de l'Est et de l'Ouest et d'Afrique Centrale, en collaboration avec la BID et les autres institutions concernées de l'OCI. | UN | 26 - يشكر بوركينا فاسو لاستضافة ورشة العمل الإقليمية حول الصناعة للدول الإسلامية الأعضاء في إفريقيا الغربية والشرقية والوسطى، وذلك بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المعنية في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
26. REMERCIE la République du Sénégal pour avoir abrité, en coopération avec la BID, un atelier destiné à sensibiliser les Etats membres africains au Plan d'action, et recommande la tenue de tels séminaires dans d'autres régions et sous régions des Etats membres. | UN | 26 - يرحب كذلك باستضافة جمهورية السنغال لورشة عمل بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية لتعريف الدول الإفريقية الأعضاء بخطة العمل، ويوصي بعقد ندوات مشابهة في المناطق الإقليمية وشبه الإقليمية الأخرى لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
29. EXPRIME son appréciation à la République Gabonaise pour avoir organisé, un séminaire sous-régional pour les Etats membres d'Afrique centrale et de l'Est sur le rôle de la BID dans la promotion du secteur privé en collaboration avec la BID et les autres institutions concernées de l'OCI. | UN | 29 - يشكر جمهورية الغابون لعقد ندوة شبه إقليمية للدول الإسلامية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أفريقيا الوسطى والشرقية حول " دور البنك الإسلامي للتنمية في النهوض بالقطاع الخاص " ، وذلك بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المعنية الأخرى في منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
30. REMERCIE le Burkina Faso pour avoir organisé un atelier régional sur l'industrie pour les Etats membres d'Afrique de l'Est et de l'Ouest et d'Afrique Centrale, en collaboration avec la BID et les autres institutions concernées de l'OCI. | UN | 30 - يشكر بوركينا فاسو لاستضافة ورشة العمل الإقليمية حول الصناعة للدول الإسلامية الأعضاء في إفريقيا الغربية والشرقية والوسطى، وذلك بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المعنية في منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
REMERCIE la République du Sénégal pour avoir abrité, en coopération avec la BID, un atelier destiné à sensibiliser les États membres africains au Plan d'Action, et recommande la tenue de tels séminaires dans d'autres régions et sous régions des États membres. | UN | 22 - يرحب كذلك باستضافة جمهورية السنغال لورشة عمل بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية لتعريف الدول الإفريقية الأعضاء بخطة العمل، ويوصي بعقد ندوات مشابهة في المناطق الإقليمية وشبه الإقليمية الأخرى لمنظمة المؤتمر الإسلامي . |
EXPRIME son appréciation à la République Gabonaise pour avoir organisé, un séminaire sous-régional pour les États membres d'Afrique centrale et de l'Est sur le rôle de la BID dans la promotion du secteur privé en collaboration avec la BID et les autres institutions concernées de l'OCI. | UN | 25 - يشكر جمهورية الغابون لعقد ندوة شبه إقليمية للدول الإسلامية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في إفريقيا الوسطى والشرقية حول " دور البنك الإسلامي للتنمية في النهوض بالقطاع الخاص " ، وذلك بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المعنية الأخرى في منظمة المؤتمر الإسلامي . |
22. Le renforcement de la légalité et la réforme judiciaire. En 1997, le PNUD a commencé à mettre en oeuvre un programme de réforme judiciaire de concert avec la BID et d'autres donateurs. | UN | ٢٢ - تعزيز سيادة القانون وإصلاح القضاء: شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٩٧، في تنفيذ برنامج لﻹصلاح القضائي، مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومانحين آخرين. |
160. L'on collabore par ailleurs avec la BID en vue, notamment, d'assurer le financement des plans d'action nationaux. | UN | ١٦٠ - وترتبط المبادرات اﻷخرى ذات الصلة بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وترمي، من بين أهداف أخرى، الى تحديد طرق جديدة لتمويل برامج العمل الوطنية. |
En coordination avec la BID, un document intitulé " Notre avenir : renforcement des capacités pour le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes " a été établi comme suite au rapport " À notre ordre du jour " . | UN | وأعدت بالتنسيق مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وثيقة بعنوان " بناء مستقبلنا: بناء القدرات اللازمة للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، على سبيل المتابعة للتقرير المعنون " جدول أعمالنا " . |