Il examine actuellement un cadre de coopération avec la CARICOM. | UN | كما تنظر في إطار للتعاون مع الجماعة الكاريبية. |
Il a rappelé que le système des Nations Unies était résolu à renforcer son partenariat avec la CARICOM. | UN | وكرر الأمين العام تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتعزيز الشراكة مع الجماعة الكاريبية. |
Il envisage de faire de même pour les États des Caraïbes, en collaboration avec la CARICOM. | UN | ويجري النظر في اتخاذ تدابير مماثلة من أجل دول منطقة البحر الكاريبي الداخلة في شراكة مع الجماعة الكاريبية. |
Je note avec satisfaction cet effort de médiation et de négociation de l'OEA et j'attends avec intérêt l'issue de cette initiative commune avec la CARICOM. | UN | وإني أُرحب بجهود منظمة الدول الأمريكية في الوساطة والتفاوض وأتطلع إلى نتيجة مبادرتها المشتركة مع الجماعة الكاريبية. |
Nous remercions également les pays qui ont pris des mesures concrètes en matière d'atténuation des effets des catastrophes et qui travaillent avec la CARICOM à cet égard. | UN | ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد. |
À cet égard, le FNUAP a collaboré avec la CARICOM dans le domaine de la population et du développement. | UN | وفي هذا الصدد، تعاون الصندوق مع الجماعة الكاريبية في ميدان السكان والتنمية. |
Les gouvernements concernés doivent collaborer avec la CARICOM pour restaurer l'équilibre compétitif du marché du rhum. | UN | وينبغي للحكومات ذات الصلة أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في سوق المشروبات الكحولية. |
Les gouvernements concernés devraient collaborer avec la CARICOM pour que le marché du rhum devienne de nouveau concurrentiel. | UN | ويتعين على الحكومات المعنية أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في أسواق الرم. |
L'ONU et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont exprimé leur volonté de continuer à collaborer avec la CARICOM dans le domaine des migrations. | UN | وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة. |
La collaboration avec la CARICOM entre dans le cadre des activités du sous-programme de travail de la CEPALC pour les Caraïbes. Aucune activité n'a été menée au titre de la consolidation de la paix et aucun besoin n'a été exprimé dans ce domaine. | UN | ويشمل التعاون مع الجماعة الكاريبية جزءا لا بأس به من أنشطة برنامج العمل الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي الذي وضعته اللجنة؛ ولم تكن ثمة أي تجربة أو حاجة تتعلق بأنشطة بناء السلام. |
Dans son examen de la situation des personnes âgées dans les Caraïbes, la CEPALC a collaboré avec la CARICOM pour promouvoir la Charte des Caraïbes sur la santé et le vieillissement, qui a été officiellement adoptée aux Bahamas en 1998. | UN | وفي استعراضها لحالة كبار السن في منطقة البحر الكاريبي تعاونت اللجنة مع الجماعة الكاريبية من أجل دعم الميثاق الكاريبي للصحة والشيخوخة الذي صيغ في جزر البهاما في عام 1998. |
L’UNESCO coopère également avec la CARICOM à l’appui des programmes et projets suivants : | UN | ٤٣ - كما تتعاون اليونسكو مع الجماعة الكاريبية في دعم برامج ومشاريع الجماعة الكاريبية التالية: |
Évoquant la complexité croissante des relations internationales, il a déclaré que l'ONU continuait à privilégier la coopération et la coordination au niveau régional et jugeait de la plus haute importance de continuer à resserrer les liens avec la CARICOM. | UN | وانعكاسا لتزايد تعقيد العلاقات الدولية، ذكر أن اﻷمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبرى على التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي، معلقة أهمية قصوى على بناء أوثق علاقات ممكنة مع الجماعة الكاريبية. |
L'OPS vient de signer un accord avec la CARICOM et le PNUD pour l'exécution d'un projet d'éducation du public en matière de santé. | UN | ووقعت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مؤخرا جدا اتفاقا مع الجماعة الكاريبية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنفيذ مشروع للتثقيف العام بشأن القضايا الصحية. |
INTERPOL a également organisé, en coopération avec la CARICOM et le Bureau des affaires de désarmement, une réunion à l'intention des États membres de la CARICOM, dont la Jamaïque a été l'hôte. | UN | وكذلك قامت الإنتربول، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية ومكتب شؤون نزع السلاح، بعقد اجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية استضافته جامايكا. |
Le Conseil de sécurité a par la suite demandé que la MINUSTAH coopère et coordonne les activités avec la CARICOM dans l'accomplissement de ses fonctions. | UN | وفي أعقاب ذلك، طلب مجلس الأمن أن تقوم بعثة الأمم المتحدة، في سيـاق أدائهـا لولايتها، بالتعاون والتنسيـق مع الجماعة الكاريبية. |
Sa coopération avec la CARICOM est de trois ordres : échanges d'informations en matière d'application, communications de textes de projets de loi, élargissement des accords de lutte contre la criminalité pour y inclure les infractions de terrorisme. | UN | وتتعاون جامايكا مع الجماعة الكاريبية من خلال تقاسم المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ وتبادل مشاريع التشريعات وتوسيع نطاق الترتيبات القائمة لمكافحة الجريمة بحيث تشمل الجرائم الإرهابية. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) coopère avec la CARICOM dans le domaine technique. | UN | 56 - تتعاون منظمة الطيران المدني الدولية مع الجماعة الكاريبية في الميدان التقني. |
En 2007, la Division de statistique du Département a signé un mémorandum d'accord avec la CARICOM sur la compilation et l'échange de données statistiques concernant les comptes nationaux. | UN | وفي عام 2007، وقَّعت شعبة الإحصاءات التابعة للإدارة مذكرة تفاهم مع الجماعة الكاريبية بشأن تجميع إحصاءات الحسابات القومية وتبادلها. |
Il a collaboré étroitement avec la CARICOM en ce qui concerne l'analyse des incidences des changements climatiques dans ces États, en vue de guider le futur programme du PNUE sur les changements climatiques dans la région. | UN | وتعاون البرنامج على نحو وثيق مع الجماعة الكاريبية في تقييم آثار التكيف مع تغير المناخ في تلك الدول، وهو ما سيسترشد به في وضع البرنامج المقبل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تغير المناخ في المنطقة. |