"avec la cdi" - Traduction Français en Arabe

    • مع لجنة القانون الدولي
        
    • مع اللجنة في
        
    • مع اللجنة الوطنية
        
    • مع اللجنة على
        
    • رأي اللجنة القائل
        
    • مع رأي اللجنة
        
    À cet égard, sa coopération avec la CDI est particulièrement remarquable. UN وفي هذا الصدد، يبـرز تعاونها مع لجنة القانون الدولي.
    Les pays nordiques conviennent avec la CDI que vu la diversité des situations où un dommage peut être causé par un fait internationalement illicite, il ne sert à rien de qualifier par un adjectif le critère du lien de causalité. UN وإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي بأنه نظرا لتباين الحالات حينما يكون من الممكن حدوث ضرر من جراء فعل غير مشروع دوليا، فلا داعي ﻹعطاء صفة خاصة لمعيار الرابطة السببية.
    La Sixième Commission pourrait prendre de son côté des mesures pour améliorer son interaction avec la CDI. UN ويمكن أن تدخِل اللجنة السادسة من جانبها تحسينات تجعل تفاعلها مع لجنة القانون الدولي أفضل من ذي قبل.
    Elle pense avec la CDI qu'il est maintenant nécessaire d'énoncer des règles régissant la responsabilité des États pour les faits internationalement illicites des organisations internationales, qu'ils soient ou non membres des organisations concernées. UN وأضافت أنها تتفق مع اللجنة في أنه من الضروري الآن تأطير قواعد تحكم مسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب المنظمات، سواء كانت أو لم تكن أعضاء في المنظمات المعنية.
    En collaboration avec la CDI, le SCT exploite 4 062 Centres communautaires numériques installés dans 879 municipalités à population autochtone. UN وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، تشغّل وزارة الاتصالات والنقل 062 4 مركزا مجتمعيا رقميا في 879 بلدية تضم سكانا أصليين.
    Elle n’est pas entièrement convaincue par l’argument selon lequel une liste restreinte de crimes garantira l’acceptation la plus large du projet de Code, mais elle pense avec la CDI que l’inclusion de certains crimes n’affecte pas le statut d’autres crimes au regard du droit international. UN وإن وفده غير مقتنع تماما بأن قائمة محدودة من الجرائم من شأنها أن تكفل أوسع قبول لمشروع المدونة، ولكنه يتفق مع اللجنة على أن إدراج جرائم معينة لا يؤثر على مركز الجرائم اﻷخرى بمقتضى القانون الدولي.
    M. Petru convient avec la CDI que l'obligation limitée faite à l'État d'exercer sa protection diplomatique ne constitue pas un développement progressif du droit international. UN وأيد رأي اللجنة القائل بأن الواجب المحدود على دولة لممارسة الحماية الدبلوماسية لا يرقى إلى تطور تدريجي للقانون الدولي.
    Le représentant du Bahreïn estime donc avec la CDI qu'il est douteux que la Cour internationale de Justice ait eu l'intention, dans l'affaire Nottebohm, d'établir une règle du droit international général. UN وأضاف أنه لهذا يتفق مع لجنة القانون الدولي في أن من المشكوك فيه ما إذا كانت محكمة العدل الدولية قد قصدت في قضية نوتبوم أن ترسي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    Pour ce qui est de l'article 58, paragraphe 2, la délégation bulgare pense avec la CDI que l'adoption de contre-mesures doit être liée au droit de prendre l'initiative de soumettre un différend à l'arbitrage. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 58، قالت إن وفدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على ألا يُربَط اتخاذ التدابير المضادة بالحق في المبادرة إلى عرض النزاع على التحكيم.
    D’une manière générale, le représentant de la Jamaïque convient avec la CDI que le régime de Vienne s’applique à tous les traités, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme. UN وبصورة عامة، فإن ممثل جامايكا يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Dans le même esprit, la participation au Séminaire de conseillers juridiques de toutes les régions pourrait contribuer sensiblement aux travaux de la Sixième Commission et à son interaction avec la CDI. UN وفي السياق نفسه، فإن مشاركة المستشارين القانونيين من جميع المناطق في الحلقة الدراسية للقانون الدولي يمكن أن تساهم مساهمة كبيرة في عمل اللجنة السادسة وتفاعلها مع لجنة القانون الدولي.
    La délégation russe pense avec la CDI qu'un guide pratique devrait aider les praticiens à identifier les règles en question. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    Les observations faites par le Rapporteur spécial en ce qui concerne les fonctions des organisations internationales sont très pertinentes et la délégation grecque pense avec la CDI que celle-ci ne doit s'occuper que de la responsabilité au regard du droit international. UN وقالت إن الملاحظات التي أدلى بها المقرر الخاص بشأن مهام المنظمات الدولية ذات صلة وثيقة بالموضوع؛ وأعربت عن اتفاقها مع لجنة القانون الدولي في رأيها القائل بضرورة تناولها لمجرد المسؤولية المقررة بموجب القانون الدولي.
    Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt-neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la CDI. UN وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والمناقشات التي جرت مع لجنة القانون الدولي.
    En ce qui concerne la " notion d'Etat aux fins de l'immunité " , la délégation slovaque pense avec la CDI qu'il serait souhaitable d'aligner le projet d'articles sur le projet relatif à la responsabilité des Etats, notamment en ce qui concerne les Etats fédéraux. UN وفيما يتعلق بـ " مفهوم الدولة لغرض الحصانة " ، قال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي على أنه من المستصوب مواءمة مشروع المادة مع المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، بما في ذلك ما يتعلق بالدول الاتحادية.
    La délégation hongroise pense avec la CDI qu’il doit être transmis aux gouvernements pour que ceux-ci soumettent leurs commentaires et observations au Secrétaire général le 1er janvier 1998 au plus tard. UN ووفده يتفق مع اللجنة في ضرورة احالتها إلى الحكومات ﻹبداء التعليقات والملاحظات عليها حتى يمكن تقديمها إلى اﻷمين العام في موعد غايته ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    À cet égard, la délégation malaisienne s'accorde avec la CDI pour penser qu'il convient plutôt d'intégrer une disposition de cette nature dans les arrangements bilatéraux et régionaux. Elle appuie également l'utilisation du mot < < incités > > dans le projet d'article 14. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يتفق مع اللجنة في أن من الأنسب إدراج هذا الحكم في الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية.وقال إنه يوافق أيضاً على استعمال كلمة " تشجيع " في مشروع المادة 14.
    86. Toutefois, les pays nordiques pensent avec la CDI que la nature précise des normes de jus cogens et les conditions de la détermination de ces normes et de leurs conséquences juridiques demeurent relativement obscures. UN ٨٦ - واستدركت المتكلمة قائلة إن بلدان الشمال الأوروبي، مع ذلك، تتفق مع اللجنة في أن موضوع القواعد الآمرة يكتنفه الغموض نوعا ما، لعدم وضوح الطبيعة الدقيقة لهذا القواعد والشروط التي تتحدد بناء عليها والتبعات القانونية المترتبة عليها.
    BC Projet : Casa de la Salud de la Mujer Indigena (Maison de la santé et de la femme autochtone (avec la CDI). UN مشروع مصحة المرأة من السكان الأصليين (مع اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين). الحصول على الدبلوم(5)
    Projet : Casa de la Salud de la Mujer Indigena (Maison de la santé et de la femme autochtone (avec la CDI).) UN مشروع مصحة المرأة من السكان الأصليين (مع اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين). تشيواوا
    Le représentant de l’Inde pense avec la CDI que l’étude doit être axée sur les actes unilatéraux des États qui visent à produire des effets juridiques. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة على أن تنصب الدراسة على اﻷعمال الانفرادية للدول ذات اﻵثار القانونية.
    La délégation nigériane pense aussi avec la CDI que la question de l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles devra être examinée à un stade ultérieur. UN وأعربت أيضا عن موافقتها مع اللجنة على أنه ينبغي تأجيل مسألة إبرام اتفاقية قائمة على مشاريع المواد إلى مرحلة لاحقة.
    La délégation japonaise pense avec la CDI que cette obligation est d'abord conventionnelle et que toutes les questions que soulevait le sujet ont été traitées. UN ويتفق وفد بلده مع رأي اللجنة القائل أن هذا الالتزام يستند في المقام الأول إلى المعاهدات، وأن جميع نقاط المداولات ذات الصلة بالموضوع قد عولجت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus