"avec la commission nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مع اللجنة الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية
        
    • مع اللجنة الحكومية
        
    • مع المفوضية الوطنية
        
    • مع الهيئة الوطنية
        
    • وباللجنة الوطنية
        
    Le groupe de travail avait organisé de nombreuses consultations avec la Commission nationale des droits de l'homme, des experts et des organisations non gouvernementales. UN وأجرى الفريق العامل مشاورات عديدة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والخبراء المختصين والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le HCDH est convenu de poursuivre sa coopération avec la Commission nationale népalaise des droits de l'homme et d'aider au renforcement des capacités des organisations de la société civile. UN ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني.
    Un processus analogue été mis en oeuvre en 2001, sous la direction du Ministère de la justice et en consultation avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Bureau pour les droits de l'homme élabore un plan d'action national qui sera soumis au Gouvernement, après consultation avec la Commission nationale. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان بصياغة خطة عمل وطنية، سيجري تقديمها كاقتراح إلى الحكومة بعد التشاور مع اللجنة الوطنية.
    Nous sommes persuadés que le Tribunal travaillera en coopération étroite avec la Commission nationale Vérité et réconciliation en Sierra Leone aux fins de la réalisation de cet objectif. UN ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Le rapport définitif de la faculté de droit a été soumis au Gouvernement qui est en train de l'étudier en consultation avec la Commission nationale pour les femmes. UN وقد ورد التقرير النهائي لكلية الحقوق وتقوم الحكومة بدراسته بالتشاور مع اللجنة الوطنية للمرأة.
    En fait, ces dernières ont été nombreuses à collaborer avec la Commission nationale dans l'élaboration du rapport initial du pays. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد.
    Travaillant en étroite collaboration avec la Commission nationale, ils sont chargés de l'élaboration et de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes, chacun dans son domaine d'activité. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    En collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, un réseau a été mis en place pour assurer la prise en charge des victimes de crimes et d'abus de pouvoir. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Le service spécial en question coopère avec la Commission nationale des droits de l'homme pour veiller à ce que justice soit faite. UN لذا يعمل مكتب المحامي الخاص مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على كفالة تحقيق العدالة.
    Le mandat de la Commission d'enquête prévoyait également une coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et avec les rapporteurs thématiques. UN وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين.
    Elle a également eu plusieurs séances de travail avec la Commission nationale mise en place par le Gouvernement togolais en vue de servir d'organe de liaison. UN وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال.
    En 2002 également, il a été créé un département de la protection des droits et des libertés, qui coopère avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وفي عام 2002 أيضاً، أنشئت إدارة لحماية الحقوق والحريات تتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il lui faudra également coopérer avec la Commission nationale pour la réhabilitation des réfugiés et des sinistrés afin d'assurer le rapatriement des réfugiés. UN وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Ouagadougou a ainsi accueilli un séminaire organisé en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme du Burkina Faso. UN واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو.
    Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    10 sessions consultatives avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration consacrées aux activités d'information liées au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية
    Relations avec la Commission nationale de la justice et de la vérité UN العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل
    Les organisations non gouvernementales ont été invitées à collaborer avec la Commission nationale pour l’égalité à la mise en oeuvre de cette politique. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة.
    Le Comité de lutte contre la traite des êtres humains collabore par ailleurs étroitement avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وهناك تعاون وثيق بين اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'UNICEF a mené une étude sur les mariages précoces en Azerbaïdjan pour la période 2008-2009, en collaboration avec la Commission nationale des questions familiales, féminines et de l'enfance de la République d'Azerbaïdjan. UN 30 - وقد أجرت اليونيسيف، بالاشتراك مع اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل دراسة عن الزواج المبكر في أذربيجان تغطي الفترة 2008-2009.
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    Pendant cette campagne, elle a travaillé avec la Commission nationale coréenne pour l'UNESCO et depuis cette époque continue de travailler avec l'UNESCO pour lutter contre la pauvreté. UN وعمل أثناء هذه الحملة مع الهيئة الوطنية الكورية لليونسكو منذ ذلك الوقت لمحاربة الفقر.
    Il superviserait l'appui civil de la Mission au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, assurerait une liaison étroite avec le personnel militaire de la Mission, ainsi qu'avec la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et la Commission nationale de reconstruction, réinstallation et relèvement concernant la planification et l'exécution du programme. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالإشراف على الدعم المدني الذي تقدمه البعثة لهذا البرنامج، وبالاتصال عن كثب بالأفراد العسكريين للبعثة وكذلك باللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وباللجنة الوطنية للإعمار وإعادة التوطين والتأهيل بشأن تخطيط البرنامج وتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus