"avec la communauté des caraïbes" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجماعة الكاريبية
        
    • مع المجتمع الكاريبي
        
    Groupe de Rio : Réunion ministérielle avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) UN فريق ريو: اجتماع وزاري مع الجماعة الكاريبية
    En 2007, le Gouvernement du Territoire a commencé à établir des liens avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وفي عام 2007، بدأت حكومة الإقليم في السعي لإقامة روابط مع الجماعة الكاريبية.
    La FAO continue d'entretenir une relation amicale, mutuellement avantageuse et durable avec la Communauté des Caraïbes en général. UN وتواصل تلك المنظمة الحفاظ على علاقة ودية ومفيدة ومستدامة للطرفين مع الجماعة الكاريبية عموما.
    Nous invitons les différentes organisations et institutions du système des Nations Unies à prendre les mesures nécessaires pour étendre leur coopération et leur coordination avec la Communauté des Caraïbes dans les domaines définis par ces pays. UN ونحن نناشد مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق مع الجماعة الكاريبية في المجالات التي حددتها هذه البلدان.
    Sainte-Lucie reste disposée à oeuvrer avec la Communauté des Caraïbes et l'organisation mondiale pour faire de notre planète un monde exempt de drogues. UN ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات.
    Il a également signé un certain nombre de traités de coopération relatifs à l'assistance mutuelle en matière criminelle avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Organisation des États américains. UN كما وقعت غيانا عدداً من معاهدات التعاون المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
    Dans le préambule de ce projet de résolution, l'Assemblée rappellerait les engagements déjà pris par l'ONU en faveur du principe de coopération avec la Communauté des Caraïbes. UN وفي ديباجة مشروع القرار هذا سوف تذكّر الجمعية العامة بالالتزامات السابقة للأمم المتحدة بمبدأ التعاون مع الجماعة الكاريبية.
    L'Office promeut une coopération trilatérale en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants entre l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan et il collabore avec la Communauté des Caraïbes et avec l'Organisation des États américains. UN ويعمل المكتب على تشجيع التعاون الثلاثي لمكافحة المخدرات بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، ويعمل مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
    Fort de cela, le partenariat de l'Australie avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) soutient de nouvelles activités de gestion des récifs coralliens propres à promouvoir les milieux marins viables. UN وبناء على ذلك، تساهم شراكة أستراليا مع الجماعة الكاريبية في دعم النهوض بأنشطة إدارة الشعاب المرجانية التي تهدف إلى تعزيز البيئات البحرية المستدامة.
    De même que l'Assemblée générale a accueilli la CARICOM, le peuple et le Gouvernement de la République de Cuba vont ouvrir leurs portes à nos petits États frères des Caraïbes et, à cet égard, nous réitérons notre appui au renforcement de la coopération internationale avec la Communauté des Caraïbes. UN وكما رحبت الجمعية العامة بالجماعة الكاريبية تفتح جمهورية كوبا، حكومة وشعبا، أبواب بلدنا الصغير للترحيب بالدول الشقيقة في منطقة البحر الكاريبي. ونحن نكرر اﻹعلان عن تأييدنا لتوطيد التعاون الدولي مع الجماعة الكاريبية.
    Le PCI des Caraïbes est coordonné par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), en collaboration avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN 14 - تنسق اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برنامج المقارنات الدولية في منطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الجماعة الكاريبية.
    En coopération avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM), l'Office a organisé un atelier régional à la Barbade pour promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu et les instruments connexes dans les Caraïbes. UN 35 - اشترك المكتب المعني مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية في بربادوس لتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك ذات الصلة في منطقة البحر الكاريبي.
    Il devait ainsi notamment ouvrir un bureau du programme à la Barbade pour favoriser la collaboration avec la Communauté des Caraïbes dans des domaines tels que la lutte contre la corruption et le trafic de drogues, la coopération judiciaire internationale et la promotion du contrôle des armes à feu. UN بيد أن المكتب يمارس عمله في المنطقة حاليا من خلال عدة مبادرات، من بينها الافتتاح المزمع لمكتب البرنامج في بربادوس من أجل التعاون مع الجماعة الكاريبية في مجالات من قبيل مكافحة الفساد وتهريب المخدرات والتعاون القضائي الدولي وتعزيز مراقبة الأسلحة النارية.
    J'ai le plaisir d'annoncer que sur la base de ces consultations très vastes menées notamment avec la Communauté des Caraïbes, les membres de l'Union européenne voudraient présenter oralement un amendement au texte, qui, selon nous, permettra d'adopter le projet de résolution par consensus. UN واليوم، يسرني أن أعلن أنه، استنادا إلى تلك المشاورات الواسعة جدا مع الجماعة الكاريبية وآخرين، يود أعضاء الاتحاد الأوروبي عرض تنقيح شفوي للنص، نعتقد أنه يمكن أن يؤدي إلى اتخاذ قرار بتوافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Élaborer un programme d'information en collaboration avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM), le Comité de développement et de coopération des Caraïbes (CDCC), le Forum des îles du Pacifique et d'autres organes régionaux et intergouvernementaux compétents à l'occasion de réunions d'experts et de séminaires. UN وضع برنامج للتعاون بشأن نشر المعلومات مع الجماعة الكاريبية ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي ومنتدى جزر المحيط الهادئ وهيئات إقليمية وحكومية دولية أخرى ذات صلة من خلال اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية.
    Voir aussi la réponse à la question 2.1 ci-dessus, en particulier en ce qui concerne : a) la Commission nationale de l'ordre public; b) l'entraide en matière pénale avec la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des États américains. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما جاء في رد غيانا على السؤال 2-1 أعلاه وهو تحديداً ما يلي: (أ) اللجنة الوطنية المعنية بالقانون والنظام؛ (ب) والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
    Une lettre revenant sur la question de l'adhésion et sur les domaines de coopération possibles, notamment le lancement par l'ONUDI, en collaboration avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM), d'une initiative visant à faciliter l'accès aux marchés, a été envoyée en juin 2003. UN وأُرسلت، في حزيران/ يونيه 2003، رسالة أُعدت في إطار متابعة مسألة العضوية والمجالات التي يمكن التعاون فيها مثل مبادرة تسهيل الوصول إلى الأسواق بدأتها اليونيدو بتعاون مع الجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    En collaboration avec la Communauté des Caraïbes et le PNUE, son comité directeur a organisé à Miami une semaine de conférence et de formation afin de faciliter la création de partenariats, de favoriser l'échange des meilleures pratiques et d'encourager l'innovation. UN وفي آذار/مارس 2004، نظمت اللجنة التوجيهية للمبادرة، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤتمرا وتدريبا خلال أسبوع في ميامي لتيسير الشراكات وتبادل أفضل الممارسات والتشجيع على الابتكار.
    Des discussions complémentaires ont également eu lieu au Guyana avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sur le programme régional Empretec pour les Caraïbes (phase II) et à Trinité—et—Tobago sur le volet national pour ce pays du programme régional. UN وعُقدت أيضا مناقشات متابعة في غيانا مع الجماعة الكاريبية بشأن برنامج إمبريتيك الإقليمي لمنطقة الكاريبي (المرحلة الثانية) وفي ترينيداد وتوباغو بشأن الجزء الخاص بهذا البلد من برنامج إمبريتيك الإقليمي لمنطقة الكاريبي.
    Néanmoins, l'ONU devrait continuer de renforcer la coopération avec les organisations régionales, comme elle l'a fait lors de la session précédente lorsque l'Assemblée a voulu institutionnaliser la coopération avec la Communauté des Caraïbes. UN ومع ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز التعاون مع المنظمات اﻹقليمية، كما فعلت في الدورة السابقة عندما قررت هذه الجمعية تنظيم التعاون مع المجتمع الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus