"avec la conférence internationale sur" - Traduction Français en Arabe

    • مع المؤتمر الدولي المعني
        
    Recommandation concernant la coordination avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN التوصية المتعلقة بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Il a également coopéré avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, présidée par le Représentant spécial, M. Ibrahima Fall. UN وقد تعاون الفريق أيضا مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، برئاسة الممثل الخاص، إبراهيما فال.
    Elle appuie particulièrement l'appel lancé au paragraphe 10 du projet de résolution à la reprise des négociations directes, en étroite coopération avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN كما أنها تؤيد بوجه خاص النداء الموجه في الفقرة ١٠ من مشروع القرار الذي يدعو إلى استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    10. Demande que soient intégralement respectés les accords de cessez-le-feu sur le territoire de la Croatie, et appelle à une reprise des négociations directes, en étroite collaboration avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; UN " ١٠ - تدعو أيضا الى الاحترام التام لاتفاقات وقف إطلاق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    8. Depuis sa création, la Mission travaille étroitement avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ٨ - وتعمل البعثة، منذ انشائها بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    :: 1 atelier organisé en collaboration avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs afin de déterminer l'avenir de la collaboration avec cette dernière, y compris le cadre de coopération sur les questions liées à la paix et à la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل بالاشتراك مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل تحديد سبل التعاون مع المؤتمر الدولي في المستقبل، بما في ذلك وضع إطار للتعاون بشأن مسألة السلام والأمن
    La MONUSCO et mon Envoyée spéciale œuvrent en étroite collaboration avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et l'Union africaine à lui donner les moyens de sa vocation. UN وتعمل البعثة ومبعوثتي الخاصة عن كثب مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي لتعزيز قدرة هذه الآلية.
    L'Organisation travaille également en étroite coopération avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et la Communauté de développement de l'Afrique australe au sujet de la situation en République démocratique du Congo. UN ولا زالت الأمم المتحدة تعمل بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمعالجة الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont ajouté que plusieurs mesures avaient été mises en œuvre pour lutter contre la contrebande, notamment en intégrant l’orpaillage dans l’économie structurée et en collaborant avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأبلغ المسؤولون الفريق بأنهم بصدد تنفيذ عدد من التدابير لمكافحة التهريب، بما في ذلك إضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي والعمل مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    10. Demande que soient intégralement respectés les accords de cessez-le-feu conclus sur le territoire de la Croatie, et appelle à une reprise des négociations directes, en étroite coopération avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; UN ١٠ - تدعو إلى الاحترام التام لاتفاقات وقف إطلاق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    10. Demande que soient intégralement respectés les accords de cessez-le-feu sur le territoire de la Croatie et appelle à une reprise des négociations directes, en étroite coopération avec la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; UN ١٠ - تدعو أيضا إلى الاحترام التام لاتفاقات وقف إطلاق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    À cet égard, il a également eu des échanges avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs - un certain nombre de pays d'Europe et de la région des Grands Lacs - pour recueillir, analyser et vérifier des informations sur des personnes et entités, dans le cadre de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.
    Le Rwanda travaille étroitement avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs pour trouver une solution durable à la situation de crise dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 88 - وتتعاون رواندا على نحو وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لإيجاد حل دائم للأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ainsi, l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs a établi un partenariat solide avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Union africaine et d'autres acteurs régionaux. UN فالمبعوث الخاص إلى منطقة البحيرات الكبرى، على سبيل المثال، يقيم علاقة متينة من الشراكة مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي، وأطراف فاعلة إقليمية أخرى.
    Aux fins du renforcement de la coopération avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs en faveur de l'application de l'Accord-cadre, le Bureau de l'Envoyé spécial met actuellement la dernière main à un mémorandum d'accord avec la Conférence. UN ٢٦٩ - وسعياً إلى تعزيز التعاون مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في سبيل تنفيذ الإطار، يعكف مكتب المبعوث الخاص حاليا على وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع المؤتمر.
    Dans ce cadre, il a eu des échanges avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et un certain nombre de pays d'Europe et de la région des Grands Lacs pour recueillir, analyser et vérifier des informations sur des personnes et des entités, en application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.
    Réunions, dont 2 avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, 3 avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et 1 sommet conjoint avec ces deux organisations. UN اجتماعاً معقودا، من بينها اجتماعان مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، و 3 اجتماعات مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وقمة واحدة مشتركة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    5. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les prochains jours, en coordination avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et l'Union africaine, sur les allégations selon lesquelles un appui extérieur serait fourni au M23 et se déclare disposé à prendre d'autres mesures appropriées sur la base de ce rapport; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في الأيام المقبلة، بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي، تقريرا عن ادعاءات تقديم الدعم الخارجي إلى حركة 23 آذار/مارس ويعرب عن استعداده لاتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في ضوء ذلك التقرير،
    5. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les prochains jours, en coordination avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et l'Union africaine, sur les allégations selon lesquelles un appui extérieur serait fourni au M23 et se déclare disposé à prendre d'autres mesures appropriées sur la base de ce rapport; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في الأيام المقبلة، بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي، تقريرا عن ادعاءات تقديم الدعم الخارجي إلى حركة 23 آذار/مارس ويعرب عن استعداده لاتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في ضوء ذلك التقرير،
    Sous la direction du Ministre des affaires étrangères, le 16 juillet, le Gouvernement a établi un mécanisme de coordination à deux niveaux avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, la SADC et la MONUSCO pour s'accorder sur les décisions politiques et stratégiques s'inscrivant dans le cadre du processus technique. UN وتحت قيادة وزير الشؤون الخارجية، أنشأت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 16 تموز/يوليه آلية تنسيق ذات شقين مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة للاتفاق على قرارات سياسية واستراتيجية لتنفيذ العملية التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus