"avec la convention de stockholm" - Traduction Français en Arabe

    • مع اتفاقية استكهولم
        
    • باتفاقية استكهولم
        
    Trois ateliers ont été organisés en collaboration avec la Convention de Stockholm pour se pencher sur les domaines prioritaires 14, 20, 21 et 22 du programme de travail. UN ونظمت ثلاث حلقات عملية بالتوازي مع اتفاقية استكهولم تناولت مجالات الأولوية 14، 20، 21، و22 من برنامج العمل.
    Trois ateliers ont été organisés en collaboration avec la Convention de Stockholm pour examiner les domaines prioritaires 14, 20, 21 et 22 du programme de travail. UN ونظمت ثلاث حلقات عمل بالتوازي مع اتفاقية استكهولم تتناول مجالات الأولوية 14 و20 و21 و22 من برنامج العمل.
    Synergies avec la Convention de Stockholm UN أوجه التوافق النشاطي مع اتفاقية استكهولم
    Certains participants se sont déclarés opposés à cette suggestion en avançant que cela risquait de ne pas être cohérent avec la Convention de Stockholm. UN وأبدى مشاركون آخرون عدم اتفاقهم مع هذا المقترح لأنهم رأوا أنه قد لا يتمشى مع اتفاقية استكهولم.
    Dans le second cas, il conviendrait de s'assurer que l'amendement proposé garantisse le maintien des arrangements mis en place avec la Convention de Stockholm, sur le plan du contenu comme sur le plan financier. UN وفي الحالة الأخيرة، يتعين أن يضمن التعديل الحفاظ على الترتيبات القائمة المتعلقة باتفاقية استكهولم من حيث الجوهر والتمويل.
    Cette activité sera également entreprise en coopération avec la Convention de Stockholm et d'autres partenaires importants. UN وسيجري الاضطلاع بهذا النشاط أيضاً بالتعاون مع اتفاقية استكهولم والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    Activité 6 : Coopération avec la Convention de Stockholm UN النشاط 6: التعاون مع اتفاقية استكهولم
    Un concours est apporté au PNUE pour l'aider dans ses négociations en vue de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure; la coopération avec la Convention de Stockholm sur les questions relatives aux polluants organiques persistants est améliorée. UN وتزويد برنامج البيئة بمدخلات في سياق المفاوضات المؤدية إلى وضع صك ملزم قانونياً بشأن الزئبق؛ وتعزيز التعاون مع اتفاقية استكهولم على المسائل المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    L'accent sera mis en particulier sur la collaboration avec la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour arriver, lorsque cela est possible, à la mise en œuvre conjointe de programmes d'activités essentielles dans le but en définitive de faciliter la tâche des Parties dans l'application des deux conventions; UN وبصفة خاصة، سيجري التركيز بصفة رئيسية على العمل مع اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية في القيام، حيثما كانت لذلك صلة بالأمر، بتحقيق التنفيذ البرنامجي المشترك للأنشطة الرئيسية بهدف أن يتم في النهاية تيسير عمل الأطراف في تنفيذ الاتفاقيتين؛
    La coopération avec la Convention de Stockholm sera au centre des préoccupations dans cette catégorie, en particulier pour ce qui est de la fourniture conjointe d'une assistance technique dans des domaines tels que sensibilisation du public, formation dans le domaine des douanes, mécanismes de centralisation des informations et appui juridique. UN وسيكون التعاون مع اتفاقية استكهولم مجالاً محدداً للتركيز في إطار هذه الفئة، وبصفة خاصة بشأن التقديم المشترك للمساعدة التقنية في مجالات مثل الوعي العام، والتدريب على الجمارك، وآليات المقاصة، والدعم القانوني.
    Ce travail sera entrepris en collaboration avec la Convention de Stockholm (POPRC-6/3). UN ومن المقترح القيام بهذا العمل بالتعاون مع اتفاقية استكهولم (المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 6/3).
    Le rapport contiendra des sections sur la coopération avec la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international ainsi qu'avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN وسيشتمل التقرير على أجزاء عن بالتعاون مع اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، ومع اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف.
    Le Groupe d'experts a approuvé l'inclusion de ce texte dans la section sur les orientations générales du projet de directives qu'on prévoit de soumettre à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, sous réserve d'un examen par le secrétariat pour s'assurer qu'il concorde avec la Convention de Stockholm. UN ووافق فريق الخبراء على تضمين النص في جزء التوجيهات العامة من المبادئ التوجيهية المقرر تقديمها إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم رهناً بقيام الأمانة باستعراضها لضمان التوافق مع اتفاقية استكهولم.
    Coopération avec la Convention de Stockholm sur les questions concernant le sulfonate de perfluorooctane. UN (و) التعاون مع اتفاقية استكهولم في المسائل ذات الصلة بالمواد الكيميائية البيرفلورية.
    Ce travail sera entrepris en collaboration avec la Convention de Stockholm (POPRC-6/3). UN ويقترح الاضطلاع بالعمل بالتعاون مع اتفاقية استكهولم (مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 6/3).
    Ce travail sera entrepris en collaboration avec la Convention de Stockholm (POPRC-6/3). UN ومن المقترح القيام بهذا العمل بالتعاون مع اتفاقية استكهولم (المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 6/3).
    Ce travail sera entrepris en collaboration avec la Convention de Stockholm (POPRC-6/3). UN ومن المقترح أن يتم العمل بالتعاون مع اتفاقية استكهولم (POPRC-6/3).
    24. Au nombre des résultats concrets sur lesquels a débouché la réunion, il convient de citer l'accord visant à renforcer les synergies avec la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international. UN 24- وتشمل النتائج الإيجابية التي أسفر عنها الاجتماع، الاتفاق على زيادة التآزر مع اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لبعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية.
    < < des projets de renforcement des capacités fondamentales bien conçus favorisent plus largement les synergies entre des activités de gestion des POP compatibles avec la Convention de Stockholm et la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau mondial et permettent d'éviter un manque d'efficacité potentiel sérieux ... UN " إن مشاريع بناء القدرات التأسيسية المصممة على النحو الصحيح تنهض بالتآزر وتتجنب مواطن القصور الجسيمة المحتملة فيما بين أنشطة إدارة الملوثات العضوية الثابتة المتسقة مع اتفاقية استكهولم والإدارة العالمية السليمة للمواد الكيميائية بشكل أعم..
    De nombreuses institutions jouent déjà le rôle d'un centre régional ou sous-régional pour d'autres organisations ayant un rapport avec la Convention de Stockholm. UN 3 - هناك الكثير من المؤسسات التي تضطلع بالفعل بمهمة المراكز الإقليمي أو دون الإقليمي لمنظمات دولية أخرى ذات صلة باتفاقية استكهولم.
    Les pays les moins avancés (PMA) qui bénéficient d'un financement du FEM pour l'élaboration de leur plan national de mise en œuvre doivent rédiger des plans d'action sur un certain nombre de questions en rapport avec la Convention de Stockholm. UN تحتاج أقل البلدان نمواً التي تتلقى تمويلاً من مرفق البيئة العالمية لوضع خطة تنفيذ وطنية إلى وضع خطط عمل بشأن القضايا ذات الصلة باتفاقية استكهولم على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus