"avec la cua" - Traduction Français en Arabe

    • مع مفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    L'Institut a aussi resserré sa collaboration programmatique avec la CUA et d'autres organisations, dont le PNUD. UN كذلك عزز المعهد تعاونه البرنامجي مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وغيرها من المنظمات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sur ce plan, la plupart des activités sont entreprises en étroite collaboration avec la CUA et la BAD. UN وفي هذا الصدد يتم تنفيذ معظم أنشطة البرنامج بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Sur ce plan, la plupart des activités sont entreprises en étroite collaboration avec la CUA et de la BAD. UN وقد تم في هذا الصدد تنفيذ معظم أنشطته بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Le processus est mené par la CEA, en collaboration avec la CUA, la BAD et les organismes des Nations Unies; UN وتتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، ووكالات الأمم المتحدة قيادة هذه العملية.
    Ainsi, le renforcement de la collaboration avec la CUA dans le cadre du programme du NEPAD peut permettre d'établir des accords de partenariat entre les BSR et les organismes apparentés du système des Nations Unies. UN ولذا فإن تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار النيباد ينطوي على إمكانية إقامة ترتيبات الشراكات المنشودة بين المكاتب دون الإقليمية والوكالات المماثلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Renforcer les partenariats et la collaboration avec la CUA et la BAD. UN 84 - تعزيز الشراكات والتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Il est clair que les partenariats avec la CUA et la BAD ont joué un rôle essentiel en mettant en commun les talents, les efforts et les ressources pour relever les défis gigantesques auxquels l'Afrique est confrontée. UN ومن الواضح أن الشراكات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي كانت عنصراً رئيسياً في تجميع المواهب والجهود وزيادة الموارد بغية التصدي للتحديات الهائلة التي تواجه أفريقيا.
    90. Communication, diffusion de l’information et gestion du savoir. En ce qui concerne la diffusion de l’information, on a constaté que les liaisons de télécommunication avec la CUA et les communautés économiques régionales ne fonctionnaient toujours pas de façon satisfaisante. UN الاتصالات والتوعية وإدارة المعرفة: في مجال التوعية، لوحظ أن وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية للجنة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لا تزال لا تعمل بشكل صحيح.
    En collaboration avec la CUA et la Banque africaine de développement (BAD), la CEA n'a cessé de promouvoir le dialogue relatif à l'intégration régionale et d'entreprendre des études analytiques sur la question. UN وبالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بتعزيز الحوار وإجراء الدراسات التحليلية في مجال التكامل الإقليمي.
    66. La CNUCED a instauré un partenariat avec la CUA autour d'un projet visant à améliorer la diffusion des constatations et recommandations issues de ses travaux de recherche. UN 66- واشترك الأونكتاد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في مشروع لتشجيع نشر نتائج وتوصيات بحوثه بشأن السياسات.
    Elle a demandé en outre à la CEA, en collaboration avec la CUA et la BAD, de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre efficace de Clim-Dev Afrique, par l'intermédiaire des organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux compétents; UN وحث الاجتماع اللجنة أيضا على القيام، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، باتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج تسخير المناخ لتحقيق التنمية في أفريقيا من خلال المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    Les participants à ces deux réunions ont demandé à la CEA de travailler en étroite collaboration avec la CUA et la BAD en vue de soutenir les efforts que déploient les États membres pour faire face efficacement au problème du changement climatique. UN المعقود في نيسان/أبريل 2007، وفي كلا المحفلين طلب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تعمل عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لدعم جهود الدول الأعضاء للاستجابة بفعالية للتحدي المتمثل في تغير المناخ.
    En outre, elle a organisé, avec la CUA, la Conférence des ministres africains de l’agriculture, qui s’est tenue du 20 au 24 avril 2009 au siège de l’UA à Addis-Abeba. UN كما تعاونت اللجنة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة لتنظيم مؤتمر وزراء الزراعة الأفريقيين في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/ أبريل 2009 في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا.
    La CEA , la BAD et la Division de la statistique de l'ONU ont également organisé, en étroite collaboration avec la CUA et Uganda Bureau of Statistics (UBOS), un atelier régional sur la gestion des données statistiques, du 26 au 28 octobre 2009 à Kampala. UN واشتركت اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب الإحصاء الأوغندي، في تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن إدارة البيانات في كمبالا بأوغندا في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le document fait ressortir les réalisations au titre du Plan d'activités pour la période 2007-2009 et décrit comment la CEA projette d'approfondir ses travaux dans des domaines reconnus comme prioritaires, en partenariat et en collaboration avec la CUA, la BAD et les CER. UN وتحدد هذه الخطة الإنجازات التي حققتها خطة الأعمال للفترة 2007- 2009 وتبرز الطريقة التي تعتزم بها اللجنة تعميق عملها في تحديد مجالات الأولوية في إطار الشراكة والتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La CEA, avec le soutien de son Centre africain pour la politique commerciale - un projet financé par le Gouvernement canadien - a collaboré étroitement avec la CUA pour préparer un modèle concernant de tels accords. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بدعم من المركز الأفريقي لسياسات التجارة - وهو مشروع تموله الحكومة الكندية - عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي لإعداد نموذج لاتفاقيات الشراكة الاقتصادية.
    Lors de cette session, la CEA, en collaboration avec la CUA, le PNUE et l'ONUDI, a fourni un appui technique aux États membres africains pour faciliter leurs discussions régionales et leur permettre de participer effectivement aux discussions thématiques. UN وخلال الاجتماع، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، دعما تقنيا مهما للدول الأعضاء الأفريقية عن طريق تيسير النقاشات الإقليمية الأفريقية والمشاركة بفعالية في النقاشات المواضيعية.
    b) La CEA devrait convoquer l'Instance politique régionale africaine pour préparer les sessions de l'Instance politique de haut niveau sur le développement durable, conjointement avec la CUA et la BAD et en collaboration avec les partenaires concernés. UN (ب) ينبغي أن تعقد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المنتدى السياسي الإقليمي لأفريقيا في إطار الإعداد لجلسات المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، وبالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    La CEA devrait continuer de collaborer étroitement avec la CUA, la BAD et les CER pour faire avancer le programme d'intégration du continent. UN هـ) ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تواصل تعاونها الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل النهوض ببرنامج التكامل القاري.
    La CEA devrait poursuivre sa collaboration technique avec la CUA, les CER et les États membres sur les négociations commerciales internationales. UN ط) ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تواصل تعاونها التقني مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء بشأن المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus