"avec la fondation des nations" - Traduction Français en Arabe

    • مع مؤسسة الأمم
        
    L'Institut a également conclu avec la Fondation des Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux un accord de collecte de fonds. UN وقد أبرم المعهد أيضاً اتفاق جمع أموال مع مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Notant avec satisfaction le partenariat établi par l'ONU-HABITAT avec la Fondation des Nations Unies, la Banque mondiale et plusieurs autres donateurs bilatéraux pour mettre en œuvre le Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكة التي أنشأها موئل الأمم المتحدة مع مؤسسة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والعديد من الجهات المانحة الثنائية من أجل تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية،
    Notant avec satisfaction le partenariat établi par ONU-HABITAT avec la Fondation des Nations Unies, la Banque mondiale et plusieurs donateurs bilatéraux pour mettre en œuvre le Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكة التي أنشأها موئل الأمم المتحدة مع مؤسسة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والعديد من الجهات المانحة الثنائية من أجل تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية،
    À cet égard, la Directrice a engagé et continue de mener une campagne vigoureuse, dans la limite des ressources disponibles, de visites aux États membres, et est en pourparlers avec la Fondation des Nations Unies en vue d'obtenir des fonds du secteur privé. UN وفي هذا السياق ما انفك المدير ينظم حملات كثيفة، بالموارد المتاحة، في شكل زيارات إلى الدول الأعضاء، وهو يتفاوض مع مؤسسة الأمم المتحدة من أجل الحصول على تمويل من القطاع الخاص.
    La recommandation est acceptée et son application devrait être achevée d'ici au 30 septembre 2006, à l'issue de consultations avec la Fondation des Nations Unies. UN 46 - قُبلت التوصية، ومن المتوقع الانتهاء من تنفيذها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2006، ليتسنى إجراء مشاورات مع مؤسسة الأمم المتحدة.
    Le PNUD a travaillé en étroite collaboration avec la Fondation des Nations Unies et d'autres partenaires en vue d'appliquer à d'autres pays et régions l'Initiative pour l'équateur, qui vise à promouvoir la biodiversité au niveau des communautés locales, ainsi qu'à un projet d'intégration des mesures de sécurité concernant les citoyens dans les politiques nationales au Guatemala. UN وعمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع مؤسسة الأمم المتحدة وشركاء آخرين على توسيع نطاق برنامج مبادرة خط الاستواء، الذي يروج مفهوم التنوع البيولوجي على الصعيد المجتمعي، ليشمل بلدانا ومناطق أخرى، فضلا عن مشروع يركز على إدماج سياسة أمن المواطنين ضمن السياسة الوطنية لغواتيمالا.
    Des particuliers ont également été intéressés par l'approche thématique : le projet intitulé < < One by One > > , une initiative communautaire basée à Seattle (États-Unis d'Amérique) et qui est menée en partenariat avec la Fondation des Nations Unies, a mobilisé pour la campagne en 2005 plus de 130 000 dollars qui seront versés au FNUAP cette année. UN ويجتذب نهج البرامج المواضيعية الأفراد أيضا: حيث أن مشروع " واحد تلو الآخر " ، وهو مبادرة على مستوى القواعد الشعبية (يوجد مقرها في سياتل بالولايات المتحدة الأمريكية) بالشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة، قام بجمع أكثر من 000 130 دولار للحملة في عام 2005 وسيتسلم الصندوق المبلغ الكامل في هذه السنة.
    38. En collaboration avec la Fondation des Nations Unies et la Fondation Shell, le PNUE a aidé deux des plus grands groupes bancaires indiens - Canara Bank et Syndicate Bank - à créer un marché du crédit pour aider les collectivités rurales à acquérir des systèmes d'éclairage utilisant l'énergie solaire. UN 38 - وبالتعاون مع مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة شل، ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة اثنتين من كبريات المجموعات المصرفية في الهند - مصرف كانارا ومصرف سندكيت - في إقامة مرفق للائتمان يهدف إلى مساعدة القرى الريفية في تمويل شراء نظم الطاقة الشمسية.
    Conçu comme le bras opérationnel du Secrétaire général dans le cadre du partenariat avec la Fondation des Nations Unies, le FNUPI s'est doté, au cours des sept dernières années, des moyens nécessaires pour exploiter et coordonner les relations avec toute une gamme d'acteurs publics, privés et intergouvernementaux en vue de faire face, de manière cohérente, aux possibilités et aux défis du nouveau millénaire. UN 59 - وعلى مدى السنوات السبع الأخيرة طور الصندوق، الذي صمم ليكون بمثابة الأداة التنفيذية للأمين العام في شراكته مع مؤسسة الأمم المتحدة، القدرة على تعبئة العلاقات وتنسيقها بين طائفة عريضة من الهيئات الخاصة والعامة والحكومية الدولية من أجل كفالة اتساق الاستجابة لفرص وتحديات الألفية الجديدة.
    Dans le cadre de son plan d'activités pour le développement, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a commencé à diversifier sa base de ressources et à exploiter de nouveaux créneaux tels que les contributions à des fins spéciales du secteur privé et les dons directs du grand public, en association avec la Fondation des Nations Unies. UN 27 - شرع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، كجزء من خطته لتنمية الأعمال التجارية، في تنويع قاعدة موارده واستغلال فرص جديدة، من قبيل المساهمات غير الأساسية من القطاع الخاص والتبرعات المباشرة من عامة الجمهور، حيث يعمل بشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة.
    Le FNUPI a indiqué au Comité qu'en concertation avec la Fondation des Nations Unies, il examinerait les modalités de présentation des rapports lors de la prochaine réunion avec les représentants de la Fondation et des partenaires opérationnels, et qu'il envisageait de nouvelles mesures pour faire respecter les délais prescrits, notamment l'application d'une clause couperet. UN 63 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية المجلس بأنه سيناقش، بالتنسيق مع مؤسسة الأمم المتحدة، نظم الإبلاغ في اجتماع التنسيق التالي مع الشركاء المنفذين، وأنه ينوي استكشاف المزيد من التدابير، بما في ذلك شرط تاريخ الانقضاء كيما يضمن سرعة التحرك.
    Parmi les exemples de partenariat novateur avec des fondations, la collaboration de l'UNICEF avec la Fondation des Nations Unies s'est traduite par un financement important alloué à des domaines d'action prioritaires comme la santé des enfants, le VIH/sida et l'éducation des filles. UN 156 - وكمثال للشراكات المبتكرة التي تقام مع المؤسسات، تعاونت اليونيسيف مع مؤسسة الأمم المتحدة تعاونا أدى إلى تخصيص مبالغ كبيرة للمجالات البرنامجية ذات الأولية مثل صحة الطفل ومتلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعليم الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus