Dans son rapport, la mission dit avoir constaté que la situation le long de la frontière avec la Guinée et le Sénégal était instable, et recommande de déployer environ 200 observateurs militaires. | UN | وقد وصفت البعثة، في تقريرها، الحالة على طول الحدود مع غينيا والسنغال بأنها هشة وأوصت بنشر قرابة ٢٠٠ مراقب عسكري. |
Immédiatement après, l'armée sierra-léonaise se déploierait dans le district de Kambia pour assurer la sécurité le long de la frontière avec la Guinée. | UN | واتُفق على أن يتم بعد ذلك فورا نشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا لكفالة أمن المنطقة الحدودية مع غينيا. |
Le régime refusait aussi de transférer et de coordonner le trafic avec la Guinée. | UN | وكذلك رفضت السلطات تحويل حركة المرور الجوي وتنسيقها مع غينيا. |
Cela a amené les forces armées sierra-léonaises à se déployer plus près de la frontière avec la Guinée. | UN | وقد دفع هذا القوات المسلحة لجمهورية سيراليون إلى الانتشار بالقرب من الحدود مع غينيا. |
La situation le long de la frontière avec la Guinée demeure également préoccupante, dans la mesure où certaines informations font état du harcèlement de civils sierra-léonais par des éléments des forces armées guinéennes stationnés dans ce secteur. | UN | والبيئة الأمنية على امتداد الحدود مع غينيا تدعو أيضا إلى القلق في ضوء التقارير التي تفيد بأن بعض العناصر التابعة للقوات المسلحة الغينية الموجودة في المنطقة تضايق المدنيين السيراليونيين. |
Ses côtes, d'une longueur d'environ 480 kilomètres, s'étendent de la frontière avec la Guinée à la frontière avec le Libéria. | UN | ويمتد ساحلها على مسافة تقارب ٣٠٠ ميل، من الحدود مع غينيا إلى الحدود مع ليبريا. |
Il s'agit en effet de deux pays voisins qui partagent des centaines de kilomètres de frontières avec la Guinée. | UN | فهما بلدان مجاوران يشتركان مع غينيا في حدود تبلغ مئات الكيلومترات. |
Le comté de Bong partage avec la Guinée plusieurs points de passage de la frontière, dont deux officiels. | UN | وتشترك مقاطعة بونغ مع غينيا في معبرين حدوديين رسميين والعديد من المعابر الحدودية غير الرسمية. |
La frontière libérienne avec la Guinée est longue de 515 km, avec la Côte d'Ivoire de 615 km et avec la Sierra Leone de 254 km. | UN | ويبلغ طول حدود ليبريا مع غينيا 515 كيلومتراً، ومع كوت ديفوار 615 كيلومتراً، ومع سيراليون 254 كيلومتراً. |
Aider le Gouvernement sierra-léonais à régler le différend frontalier avec la Guinée au sujet de Yenga. | UN | دعم ما تبذله حكومة سيراليون من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا. |
Aider le Gouvernement sierra-léonais à régler le différend frontalier avec la Guinée au sujet de Yenga. | UN | دعم ما تبذله الحكومة من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا. |
À cet égard, je voudrais renouveler l'appel pour la tenue de la conférence de solidarité avec la Guinée, en vue de l'aider à faire face aux conséquences de la présence prolongée des réfugiés sur son territoire. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أكرر الدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن التضامن مع غينيا بغية مساعدتها على معالجة آثار وجود اللاجئين على أراضيها لفترة طويلة. |
À la mi-mai, toutefois, l'ECOMOG s'est emparé de Koindu et de Buedu à la frontière orientale de la Sierra Leone avec la Guinée. | UN | بيد أنه في منتصف أيار/ مايو، استولى الفريق على مدينتي كويندو وبويدو على الحدود الشرقية لسيراليون مع غينيا. |
La situation des réfugiés sierra-léonais dans les camps situés dans les zones frontalières avec la Guinée et le Libéria est préoccupante et l’on ne peut que se féliciter à cet égard que le Secrétaire général ait recommandé la mise en place de nouveaux mécanismes de protection des camps. | UN | ولهذا السبب فإن من دواعي القلق أن مخيمات اللاجئين في سيراليون توجد بالقرب من مناطق الحدود مع غينيا وليبريا وأن من دواعي سرور بلدها أن اﻷمين العام أوصى بإقامة آليات جديدة لحماية مثل هذه المخيمات. |
L'armée sierra-léonaise s'est déployée dans le district de Kambia à la fin du mois de mai et contrôle la frontière avec la Guinée. | UN | وانتشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا في نهاية أيار/مايو ويقوم بحراسة الحدود مع غينيا. |
À l'issue des consultations, le Président a fait, au nom des membres du Conseil, une déclaration à la presse dans laquelle il a relayé la préoccupation des membres face à la poursuite des attaques du Front révolutionnaire uni (RUF) le long de la frontière avec la Guinée. | UN | وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا. |
L'État partie devrait collaborer avec la Guinée dans le cadre de la commission rogatoire internationale qu'elle a émise afin que M. Camara soit entendu par les juges du Burkina Faso sur le massacre dans lequel il est impliqué. | UN | وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع غينيا في إطار الإنابة القضائية الدولية التي أصدرتها لكي يستمع قضاة بوركينا فاسو إلى السيد كامارا بشأن المذبحة التي تورط فيها. |
L'État partie devrait collaborer avec la Guinée dans le cadre de la commission rogatoire internationale qu'elle a émise afin que M. Camara soit entendu par les juges du Burkina Faso sur le massacre dans lequel il est impliqué. | UN | وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع غينيا في إطار الإنابة القضائية الدولية التي أصدرتها لكي يستمع قضاة بوركينا فاسو إلى السيد كامارا بشأن المذبحة التي تورط فيها. |
La situation aux frontières du Libéria avec la Guinée et la Sierra Leone est restée globalement stable. | UN | 21 - وبقيت الحالة على طول حدود ليبريا مع غينيا وسيراليون مستقرة عموما. |
La gendarmerie a participé à la formation des formateurs à l'intention des instructeurs du Groupe d'appui de la police et financé également la construction d'un poste de contrôle de l'immigration à Yekapa, dans le comté de Nimba, à la frontière avec la Guinée. | UN | ودعم الدرك الفرنسي برنامج تدريب للمدربين طال مدربي وحدة دعم الشرطة ومول تشييد نقطة تفتيش حدودية في بلدة يكيبا بمقاطعة نيمبا الواقعة على الحدود مع غينيا. |
Lors des consultations, le Conseil a abordé la situation dans le district de Lofa, à la frontière avec la Guinée et la Sierra Leone, la gravité de la situation humanitaire, notamment le nombre estimatif de personnes déplacées et de réfugiés, et la réponse de la communauté internationale. | UN | وقد أشير خلال المشاورات إلى الحالة في منطقة لوفا الحدودية الواقعة بين غينيا وسيراليون، وإلى الحالة الإنسانية الخطيرة، بما في ذلك تقديرات عدد المشردين واللاجئين، واستجابة المجتمع الدولي. |
La situation le long des frontières du Libéria avec la Guinée et la Sierra Leone est restée généralement stable, les organismes de sécurité libériens et la MINUL continuant de participer aux opérations frontalières < < Loko > > et < < Seskin > > avec les Gouvernements guinéen et sierra-léonais respectivement. | UN | 15 - وظلت الحالة على طول حدود ليبريا مع غينيا وسيراليون مستقرة عموماً، حيث واصلت أجهزة الأمن الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا المشاركة في العملية الحدودية " لوكو " مع حكومة سيراليون والعملية الحدودية " سيسكين " مع حكومة غينيا. |