"avec la lutte" - Traduction Français en Arabe

    • مع كفاح
        
    • وبين كفاح
        
    • مع تخفيف
        
    • مع نضال
        
    La solidarité de l'Inde avec la lutte que mène la Palestine pour exercer ses droits fondamentaux est pour nous une question de conviction qui fait l'objet d'un consensus dans tout le pays. UN إن تضامن الهند مع كفاح فلسطين من أجل استيفاء حقوقها الأساسية مسألة عقيدة بالنسبة لنا، ويحظى بتوافق الآراء في الهند.
    Elle a souligné la totale solidarité du Gouvernement cubain avec la lutte du peuple palestinien. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Elle a souligné la totale solidarité du Gouvernement cubain avec la lutte du peuple palestinien. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    2. Préconise de nouveau la convocation d'une conférence internationale, sous les auspices des Nations Unies, en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction avec la lutte des peuples pour leur libération nationale; UN 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    9. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN ٩ - إن حماية البيئة، بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع تخفيف حدة الفقر، ضرورة حتمية في اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها.
    Hier, alors que nous célébrions la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, nous nous sommes engagés à manifester notre solidarité avec la lutte que mène ce peuple. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Elle a souligné la totale solidarité du Gouvernement cubain avec la lutte du peuple palestinien. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Ces évolutions vont de pair avec la lutte des peuples contre le colonialisme. UN وهذه التطورات سارت جنبا إلى جنب مع كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار.
    La lutte de libération devint une marque indélébile dans notre conscience par le fait que nous nous sommes associés à des manifestations telles que les célébrations de journées de solidarité avec la lutte des femmes en Afrique du Sud, avec le peuple en lutte d'Afrique du Sud et pour l'élimination de la discrimination raciale en Afrique du Sud. UN وأصبح كفاح التحرير مترسخا في ضمائرنا من خلال الاحتفالات كتلك التي أقيمت تضامنا مع كفاح المرأة في جنوب افريقيا والشعب المكافح في جنوب افريقيا، ومن أجل القضاء على التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    La solidarité des femmes africaines avec la lutte des femmes sahraouies pour la liberté, manifestée récemment à une conférence des ONG à Abuja, fait peser une nouvelle menace pour le régime marocain. UN وهناك تهديد آخر للنظام المغربي يتمثل في تضامن المرأة الأفريقية مع كفاح المرأة الصحراوية من أجل الحرية، كما تجلى مؤخراً في مؤتمر لمنظمة غير حكومية عقد في أبوجا.
    Annonce de la célébration par le Comité spécial de la Journée internationale de solidarité avec la lutte des femmes d'Afrique du Sud. UN )٢٧ تموز/يوليه( للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب افريقيا
    Je rends d'ailleurs hommage à la solidarité des grands journaux américains comme The New York Times et The Washington Post avec la lutte du peuple du Timor oriental pour son autodétermination et son indépendance. UN وأود أن أشيد بتضامن الصحف الامريكية الكبرى مثل " نيويورك تايمز " و " واشنطن بوست " مع كفاح شعب تيمور الشرقية من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    182. Comité spécial contre l'apartheid — Séance spéciale pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec la lutte des femmes d'Afrique du Sud [résolution 36/172 K de l'Assemblée générale] UN ١٨٢- اللجنـــة الخاصـــة لمناهضة الفصل العنصري - الاجتماع الخاص للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب افريقيا ]قـــرار الجمعية العامة ٣٦م١٧٢ كاف[
    115. Comité spécial contre l'apartheid ─ Séance spéciale pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec la lutte des femmes d'Afrique du Sud [résolution 36/172 K de l'Assemblée générale] UN تموز/يوليه - أيلول/سبتمبر ١١٥- اللجنــة الخاصــة لمناهضــة الفصل العنصري - الاجتمــــاع الخــــاص للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب افريقيا ]قرار الجمعية العامة ٣٦/١٧٢ كاف[
    3. Préconise de nouveau la convocation d'une conférence internationale, sous les auspices des Nations Unies, en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction avec la lutte des peuples pour leur libération nationale; UN 3 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    3. Préconise de nouveau la convocation d'une conférence internationale, sous les auspices des Nations Unies, en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction avec la lutte des peuples pour leur libération nationale; UN 3 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي، برعاية الأمم المتحدة، لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني؛
    2. PRECONISE DE NOUVEAU la convocation d'une conférence internationale, sous les auspices des Nations Unies, en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction avec la lutte des peuples pour leur libération nationale. UN 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني؛
    9. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN ٩ - إن حماية البيئة، بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع تخفيف حدة الفقر، ضرورة حتمية في اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها.
    9. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN 9- إن حماية البيئة، بوصفها مكوناً من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع تخفيف حدة الفقر، هي ضرورة حتمية في اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها.
    9. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets; UN 9 - إن حماية البيئة، بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع تخفيف حدة الفقر، ضرورة حتمية في اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها.
    C'est incohérent avec la lutte décrite par Sun et Chen, leurs empreintes sont sur la victime et le portefeuille, donc on sait qu'ils ne portaient pas de gants. Open Subtitles وهو يتناقض مع نضال صفها الشمس وتشن وبصمات أصابعهم هي في جميع أنحاء محفظة لدينا فيك حتى نعرف أنها لم تكن ترتدي قفازات
    La délégation cubaine exprime sa solidarité complète avec la lutte du peuple du Sahara occidental pour son indépendance ou, pour le moins, la chance de se prononcer sur la question de l'autodétermination. UN 82 - وأعلن تضامن وفد كوبا الكامل مع نضال شعب الصحراء الغربية من أجل استقلاله، أو من أجل إتاحة الفرصة له للأعراب عن رأيه بشأن قضية تقرير المصير، على أقل تقدير.
    M. Bras (Causa Común Independendista et Comité Puerto Rico en la ONU) dit qu'en parrainant le projet de résolution concernant Porto Rico (A/AC.109/2006/L.7), Cuba a manifesté une nouvelle fois sa solidarité avec la lutte de Porto Rico. UN 49 - السيد براس (قضية الاستقلال العامة ولجنة بورتوريكو لدى الأمم المتحدة): قال إن كوبا برهنت مرة أخرى على تضامنها مع نضال بورتوريكو بتقديمها مشروع القرار المعني ببورتوريكو (A/AC.109/2006/L.7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus