Il a exhorté les deux parties à coopérer pleinement avec la MINUEE et à adopter des mesures propres à renforcer la confiance et susceptibles de promouvoir la paix mutuelle. | UN | وحث المجلس الجانبين على التعاون بشكل تام مع البعثة والقيام بتدابير بناء الثقة التي من شأنها تحقيق تقدم في إحلال السلام فيما بينهما. |
Dans l'ensemble, les forces armées éthiopiennes et érythréennes ont maintenu un niveau de coopération relativement bon avec la MINUEE sur le terrain. | UN | وإجمالاً، أقامت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا مستوى جيدا نسبيا من التعاون مع البعثة على أرض الواقع. |
En dépit de ces problèmes, la police et la milice, sur le terrain, ont coopéré de façon satisfaisante avec la MINUEE. | UN | وفيما خلا هذه المشاكل، أبدى كل من أفراد الشرطة والميليشيات درجة جيدة من التعاون في الميدان مع البعثة. |
Nous avons continué de coopérer sans réserve avec la MINUEE. | UN | ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Dans la résolution, le Conseil félicitait les parties des progrès accomplis jusqu'alors dans l'application des Accords d'Alger et soulignait qu'il importait d'assurer la mise en oeuvre rapide et ordonnée de la décision prise par la Commission du tracé de la frontière, en étroite coopération avec la MINUEE. | UN | وأثنى القرار على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، وأكد أهمية كفالة التنفيذ الفوري والمنظم لقرار لجنة الحدود بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Pour sa part, l'Éthiopie devrait coopérer avec la MINUEE afin que la Mission ait pleinement accès à toute l'information concernant les champs de mines. | UN | وينتظر من إثيوبيا، من جانبها، أن تتعاون مع البعثة لكفالة ما يلزم من وصولها الضروري إلى سجلات حقول الألغام. |
Les délibérations se sont déroulées dans une atmosphère cordiale, les deux parties se déclarant prêtes à coopérer avec la MINUEE pour trouver des solutions aux problèmes non résolus. | UN | وجرت المداولات في جو ودي، حيث أعرب الجانبان عن الاستعداد للتعاون مع البعثة في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل المعلقة. |
Ils ont demandé aux deux parties de continuer à coopérer de manière constructive avec la MINUEE afin de maintenir la stabilité et d'éviter les incidents dans la zone frontalière. | UN | وطالبوا كلا الطرفين بمواصلة التعاون بشكل بناء مع البعثة للمحافظة على الاستقرار ومنع وقوع حوادث في منطقة الحدود. |
Une amélioration tangible de la coopération entre les deux parties avec la MINUEE a également eu un effet positif sur la sécurité en général. | UN | وحدث تحسن ملموس في تعاون كلا الطرفين مع البعثة كان له أثير إيجابي على البيئة الأمنية العامة. |
Le défaut de coopération des autorités érythréennes avec la MINUEE a créé sur le terrain une situation qui empêche cette mission de s'acquitter correctement de son mandat. | UN | وقد أدى عدم تعاون السلطات الإريترية مع البعثة إلى نشوء ظروف سادت في الميدان تحول دون تنفيذ البعثة لولايتها بشكل مرضٍ. |
Elle demande également aux deux parties de coopérer pleinement et diligemment avec la MINUEE dans le cadre de l'exécution du mandat de celle-ci. | UN | ويدعو الطرفين كليهما إلى التعاون التام السريع مع البعثة في تنفيذ ولايتها. |
Le BSCI poursuit ses contacts avec la MINUEE au sujet de l'application des recommandations en suspens. | UN | ويواصل المكتب أعمال المتابعة مع البعثة بشأن توصياته غير المنفذة. |
Elle insiste sur l'appui sans réserve qu'elle apporte à la MINUEE et au Représentant spécial du Secrétaire général, et a invité les parties à continuer à coopérer avec la MINUEE sous la direction éclairée du Représentant spécial. | UN | وتؤكد البعثة تأييدها القوي لبعثة الأمم المتحدة وللممثل الخاص للأمين العام، وتدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون الوثيق مع البعثة المذكورة تحت قيادته الحاذقة. |
Mon Représentant spécial s'est mis en rapport avec les parties; j'encourage celles-ci à répondre à son invitation et à coopérer pleinement avec la MINUEE pour la préparation de la prochaine phase du processus de paix, qui sera cruciale. | UN | وتابع ممثلي الخاص المسألة مع الطرفين وشجعتهما على الاستجابة وإبداء تعاونهما الكامل مع البعثة في إعداد المرحلة المقبلة الحاسمة في عملية السلام. |
Pendant sa visite, il a rencontré en Éthiopie le Premier Ministre Meles Zenawi, le Ministre des affaires étrangères Seyoum Mesfin et le Commissaire chargé de la coordination avec la MINUEE, le général de brigade Yohannes Gebremeskel. | UN | وأثناء هذه الزيارة، اجتمع في إثيوبيا مع رئيس الوزراء، ميليس زناوي، ووزير الشؤون الخارجية، ثيوم مسفين، والمفوض المعني بالتنسيق مع البعثة العميد يوهانيس جبرميسكل. |
Les forces armées éthiopiennes et érythréennes ont relativement bien coopéré avec la MINUEE, et aucun changement important n'a été observé en ce qui concerne les activités militaires de part et d'autre de la Zone. | UN | وتعاونت القوات المسلحة الإثيوبية والإريترية مع البعثة تعاونا حسنا نسبيا، ولم يلاحظ حدوث أي تغييرات هامة في الأنشطة العسكرية على أي جانب من المنطقة الأمنية المؤقتة. |
J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à mettre au point avec la MINUEE les arrangements nécessaires pour que puissent être assurés des vols directs entre les deux capitales. | UN | وأكرر مناشدتي حكومة إريتريا وضع الصيغة النهائية لترتيبات الطيران اللازمة مع البعثة دون إبطاء بما يسمح بالقيام بالرحلات الجوية المباشرة بين العاصمتين. |
Après la signature des Accords d'Alger, le Gouvernement érythréen a mis en place la Commission érythréenne de déminage en vue de coordonner les opérations de nettoyage des mines avec la MINUEE. | UN | وبعد التوقيع على اتفاقات الجزائر، أنشأت الحكومة الإريترية اللجنة الإريترية لإزالة الألغام بغرض تنسيق عمليات إزالة الألغام مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, les deux parties ont, de manière générale, coopéré avec la MINUEE. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون الطرفان عموما مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
4. Relations avec la MINUEE | UN | 4 - العلاقات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Les deux parties ont réaffirmé qu'elles étaient disposées à coopérer pleinement avec la MINUEE pour résoudre les questions en suspens concernant le maintien de la zone de sécurité temporaire. | UN | وأعرب الطرفان مجددا عن رغبتهما في التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إطار جهد لحل المسائل القائمة المتعلقة بالإبقاء على المنطقة الأمنية المؤقتة. |