"avec la minuk" - Traduction Français en Arabe

    • مع البعثة
        
    • مع بعثة الأمم المتحدة
        
    • مع بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو
        
    Les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies continuent de collaborer étroitement avec la MINUK. UN وتواصل أيضا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العمل والتعاون بشكل وثيق مع البعثة.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies continuent de collaborer étroitement avec la MINUK. UN وما زالت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعمل مع البعثة عن كثب.
    Nous sommes disposés à discuter de ces questions avec la MINUK. UN ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة.
    En attendant, j'engage fermement toutes les parties à continuer de coopérer avec la MINUK à l'accomplissement de son mandat. UN وحتى ذلك الحين، أحث بقوة جميع الأطراف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    La Serbie-et-Monténégro espère que le Protocole sur la coopération en matière de police qu'elle a signé avec la MINUK sera utile à cet égard. UN وتأمل صربيا والجبل الأسود أن يتم توقيع بروتوكول تعاون أمني مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بهذا الشأن.
    L'OSCE, la KFOR et EULEX ont continué de coopérer avec la MINUK et de se concerter avec elle. UN وتواصل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي التعاون والتنسيق مع البعثة.
    J'engage toutes les parties prenantes à œuvrer de manière constructive avec la MINUK pour traiter les questions d'intérêt commun. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى العمل مع البعثة بشكل بناء من أجل التصدي للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Mon Représentant spécial et des parties prenantes internationales ont encouragé Pristina à envisager des relations plus constructives avec la MINUK. UN وقد شجع ممثلي الخاص والجهات المعنية الدولية بريشتينا على اتخاذ موقف بناء بدرجة أكبر إزاء التعاون مع البعثة.
    Ces entités ont échangé des informations à intervalles réguliers avec la MINUK et se sont coordonnées efficacement sur les plans opérationnel et stratégique. UN وتتبادل هذه الكيانات المعلومات بانتظام مع البعثة وتقوم بالتنسيق بصورة فعالة على صعيد العمليات واستراتيجيا.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies continuent également de coopérer étroitement avec la MINUK. UN وتواصل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أيضا العمل عن كثب مع البعثة.
    Ces entités ont échangé des informations à intervalles réguliers avec la MINUK et se sont coordonnées efficacement sur les plans opérationnel et stratégique. E. Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN وتبادلت هذه الكيانات بانتظام المعلومات مع البعثة ونسقت معها تنسيقا فعالا على المستويين التشغيلي والاستراتيجي.
    Ils ont également demandé à toutes les parties au Kosovo de collaborer avec la MINUK et la KFOR. UN وناشد الأعضاء أيضا جميع الأطراف في كوسوفو أن تتعاون مع البعثة ومع الوجود الأمني الدولي.
    Le gouvernement fédéral a maintenu son opposition à la coopération politique active des Serbes du Kosovo avec la MINUK. UN وقد ظلت الحكومة الاتحادية تعارض تعاون صرب كوسوفو النشط مع البعثة.
    Mon Représentant spécial a également invité ces pays à participer activement avec la MINUK à l'accueil des rapatriés au Kosovo. UN ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو.
    Elle pourrait donc déboucher sur des problèmes plus graves, menacer la coopération des Serbes avec la MINUK et déstabiliser toute la région. UN وعليه، فقد يسبب مشاكل أوسع نطاقا ويهدد تعاونهم مع البعثة المذكورة بل وبزعزعة استقرار المنطقة بأسرها.
    Il importe aussi que les Albanais du Kosovo coopèrent avec la MINUK pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues au Kosovo. UN ومن المهم أيضا أن تتعاون الطائفة الألبانية في كوسوفو مع البعثة بهدف إيجاد حل لمصير المفقودين في كوسوفو.
    En outre, l'Union européenne devrait chercher à regrouper ses diverses présences au Kosovo dans une structure plus cohérente et plus rationnelle, et améliorer ainsi son efficacité sur le terrain et la coordination avec la MINUK. UN وفضلا عن ذلك يتعين أن يسعى الاتحاد الأوروبي إلى توحيد عناصر وجوده في كوسوفو في هيكل متسق ومتكامل مما يساهم في تحسين أثره على الأرض وفي التنسيق مع البعثة.
    Les efforts pour coopérer avec la MINUK se sont malheureusement révélés, pour une large part, à sens unique. UN ومع ذلك، ظلت إلى حد كبير جهود التعاون مع البعثة تبذل من طرف واحد.
    La KFOR, en étroite coordination avec la MINUK, continuera d'agir pour éviter de nouvelles flambées de violence dans cette ville et renforcer la stabilité et la sécurité dans la province. UN وستواصل قوة كوسوفو، بتنسيق وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تنفيذ تدابير للحد من انتشار العنف هناك وتوطيد الاستقرار والأمن في المقاطعة.
    La KFOR continuera à travailler en étroite coordination avec la MINUK afin de promouvoir et de maintenir la sécurité et la stabilité dans la province. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في المقاطعة وصيانتهما.
    Les institutions provisoires étaient néanmoins résolues à continuer de coopérer avec la MINUK pour créer une société démocratique tolérante. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات المؤقتة ملتزمة بمواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جهودها لإنشاء مجتمع ديمقراطي متسامح.
    c) Faire très clairement comprendre à tous les intéressés qu'il faut renoncer à la violence; restaurer la sécurité et l'ordre publics; favoriser la stabilité, la sûreté et la sécurité; soutenir l'application intégrale et efficace de la résolution 1244 (1999); coopérer pleinement avec la MINUK à cette fin; UN (ج) نقل رسالة قوية إلى جميع الأطراف المعنية بشأن الحاجة إلى نبذ العنف بجميع أوجهه؛ وكفالة السلامة العامة والنظام، وتعزيز الاستقرار، والسلامة والأمن، ودعم التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) والتعاون التام مع بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو لتحقيق هذه الغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus