"avec la minut" - Traduction Français en Arabe

    • مع البعثة
        
    Le Gouvernement et la Présidence procèdent actuellement à l'examen de ce document, en consultation avec la MINUT. UN وتعكف الحكومة ومكتب الرئيس حاليا على استعراض الوثيقة، بالتشاور مع البعثة.
    Signature de l'accord technique entre l'ONU et le Gouvernement australien concernant la coopération avec la MINUT et l'aide apportée à la Mission UN توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا في ما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها
    :: Signature de l'accord technique entre l'ONU et le Gouvernement australien concernant la coopération avec la MINUT et l'aide apportée à celle-ci UN :: توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا فيما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها
    Pour cela, j'engage le Gouvernement à continuer de collaborer avec la MINUT pour renforcer le cadre de reprise des responsabilités de maintien de l'ordre et veiller à ce que la police nationale soit correctement équipée. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أحث الحكومة على أن تواصل العمل مع البعثة لزيادة تطوير إطار استئناف أنشطة الشرطة وضمان اتخاذ خطوات تفي بالمتطلبات اللوجستية المستدامة للشرطة الوطنية.
    Élaboration d'un plan par le Gouvernement timorais, en collaboration avec la MINUT et d'autres partenaires, afin de renforcer le secteur de la justice UN قيام حكومة تيمور - ليشتي بالتعاون مع البعثة وسائر الجهات الشريكة بإعداد خطة ترمي إلى زيادة تطوير قطاع العدل
    2.5.2 Élaboration d'un plan par le Gouvernement timorais, en collaboration avec la MINUT et d'autres partenaires, afin de renforcer le secteur de la justice UN 2-5-2 وضع حكومة تيمور - ليشتي خطة بالاقتران مع البعثة وغيرها من الشركاء لزيادة تطوير قطاع العدل
    Dans le cadre du processus actuel de réforme du secteur de la sécurité, le Gouvernement a indiqué qu'il était déterminé à œuvrer avec la MINUT et l'ensemble de la communauté internationale pour mettre au point des politiques et cadres institutionnels adaptés à une force militaire de temps de paix. UN وأشارت الحكومة عن طريق العملية المستمرة لإصلاح القطاع الأمني إلى عزمها على العمل مع البعثة ومع المجتمع الدولي على نطاق أكبر من أجل وضع سياسات وأطر مؤسسية ملائمة لعمل قوة عسكرية في ظروف السلم.
    Mon Représentant spécial a également régulièrement tenu, avec les partis politiques, des réunions communes qui leur ont offert des occasions de dialogue avec la MINUT ainsi qu'entre eux. UN 6 - وعقد ممثلي الخاص اجتماعات مشتركة منتظمة مع الأحزاب السياسية، مما وفر لها فرصا مفيدة للحوار مع البعثة وفيما بين الأحزاب نفسها.
    5. Engage les forces internationales de sécurité à coopérer pleinement avec la MINUT et à lui prêter assistance pour l'exécution du mandat énoncé ci-dessus; UN 5 - يدعو قوات الأمن الدولية إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة وأن تقدم إليها المساعدة اللازمة لتنفيذ الولاية المذكورة أعلاه؛
    5. Engage les forces internationales de sécurité à coopérer pleinement avec la MINUT et à lui prêter assistance pour l'exécution du mandat énoncé ci-dessus; UN 5 - يدعو قوات الأمن الدولية إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة وأن تقدم إليها المساعدة اللازمة لتنفيذ الولاية المذكورة أعلاه؛
    Le Gouvernement timorais, en consultation avec la MINUT et les autres parties prenantes, est chargé de se prononcer sur la nature, les activités et le rôle des Nations Unies après le retrait de la MINUT. UN وتتولى حكومة تيمور - ليشتي، بالتشاور مع البعثة والجهات الأخرى المعنية، مسؤولية البت في الطابع الذي ستتخذه الأمم المتحدة بعد انسحاب البعثة والأنشطة التي ستضطلع بها والدور الذي ستؤديه عندئذ.
    21. Encourage le Gouvernement timorais à se prononcer en temps voulu, en coordination avec la MINUT, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres parties prenantes, sur la nature et la portée du rôle des Nations Unies après le retrait de la MINUT et sur les activités y afférentes; UN 21 - يشجع حكومة تيمور - ليشتي على اتخاذ قرار، في الوقت المناسب، بشأن طبيعة دور الأمم المتحدة وأنشطتها ونطاقها في مرحلة ما بعد انسحاب البعثة وذلك بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر الجهات المعنية؛
    Le 28 septembre, un atelier a été organisé par le Bureau du Procureur général et le Groupe de la Police nationale chargé de la défense des personnes vulnérables, en collaboration avec la MINUT et le PNUD; il avait pour thème < < Améliorer la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général pour une meilleure application de la loi contre la violence conjugale > > . UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، قام مكتب المدعي العام والوحدة المعنية بالفئات الضعيفة التابعة للشرطة الوطنية، بالتعاون مع البعثة والبرنامج الإنمائي، بتنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز التنسيق بين الشرطة ومكتب المدعي العام بهدف توطيد إنفاذ قانون مكافحة العنف العائلي.
    21. Encourage le Gouvernement timorais à se prononcer en temps voulu, en coordination avec la MINUT, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres parties prenantes, sur la nature et la portée du rôle des Nations Unies après le retrait de la MINUT et sur les activités y afférentes; UN 21 - يشجع حكومة تيمور - ليشتي على اتخاذ قرار، في الوقت المناسب، بشأن طبيعة دور الأمم المتحدة وأنشطتها ونطاقها في مرحلة ما بعد انسحاب البعثة وذلك بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر الجهات المعنية؛
    Facteurs externes : Tous les acteurs politiques au Timor-Leste, en particulier les dirigeants nationaux, continueront de s'employer à examiner les questions nationales d'importance critique dans le cadre d'une collaboration constructive, et poursuivront leur dialogue soutenu avec la MINUT. UN العوامل الخارجية استمرار جميع الأطراف الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة الوطنيون، في الالتزام بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة بواسطة عمليات بناءة وتعاونية، فضلا عن مواصلة تعاونها المطرد مع البعثة.
    Facteurs externes : Tous les acteurs politiques au Timor-Leste, en particulier les dirigeants nationaux, continueront de s'employer à examiner les questions nationales d'importance critique dans le cadre d'une collaboration constructive, et poursuivront un dialogue soutenu avec la MINUT. UN العوامل الخارجية استمرار جميع الأطراف الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة الوطنيون، في الالتزام بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة بواسطة عمليات بناءة وتعاونية، فضلا عن مواصلة تعاونها المطرد مع البعثة
    En avril, la Commission, en étroite coopération avec la MINUT, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le PNUD, a commencé à coordonner l'auto-évaluation par le Timor-Leste de son respect de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وفي نيسان/أبريل، شرعت اللجنة، بتعاون وثيق مع البعثة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنسيق عملية التقييم الذاتي لامتثال تيمور - ليشتي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Facteurs externes : Tous les acteurs politiques au Timor-Leste, en particulier les dirigeants nationaux, continueront de s'employer à examiner les questions nationales d'importance critique dans le cadre d'une collaboration constructive, et poursuivront un dialogue soutenu avec la MINUT. UN العوامل الخارجية استمرار جميع الأطراف الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة الوطنيون، في الالتزام بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة من خلال عمليات بناءة وتعاونية، واستمرار تلك الأطراف في التفاعل المتواصل مع البعثة
    p) De mener une étude systématique des capacités du secteur judiciaire, pour en recenser les lacunes, repérer les obstacles à son fonctionnement et en déterminer les besoins et dresser une stratégie de développement des capacités pour remédier aux pénuries de personnel en étroite collaboration avec la MINUT et les donateurs. UN (ع) الاضطلاع بتقييم منهجي لقدرات قطاع العدالة، مع تحديد ما هو قائم حاليا من ثغرات وعقبات واحتياجات، وإعداد استراتيجية لتطوير القدرات لمعالجة أوجه النقص في القدرات بالتعاون الوثيق مع البعثة والجهات المانحة.
    a) De dresser et adopter en 2008 un plan de réforme, restructuration et reconstitution de la police nationale timoraise en consultation avec la MINUT et d'autres acteurs, et présenter ce document au Conseil de sécurité pour information (en s'inspirant du plan de réforme de la Police nationale haïtienne, présenté dans le document S/2006/726), notamment pour mobiliser une aide internationale. UN (أ) القيام في عام 2008 بوضع واعتماد خطة لإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها، وذلك بالتشاور مع البعثة وأصحاب المصلحة الآخرين، وتقديم الوثيقة إلى مجلس الأمن للعلم (انظر، على سبيل المثال، خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية الواردة في S/2006/726) وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، حشد الدعم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus