"avec la présidente de" - Traduction Français en Arabe

    • مع رئيسة
        
    • مع رئيس
        
    • تعقد رئيسة
        
    Je me suis entretenue avec la Présidente de la Croix-Rouge haïtienne, lui ai fait part de mon inquiétude face aux souffrances indescriptibles des victimes et lui ai demandé son aide. UN تكلمتُ مع رئيسة الصليب الأحمر الهايتي وأعربت عن انشغالي بالناس الذين تعجز الكلمات عن وصف معاناتهم وطلبتُ المؤازرة منها.
    9. Une séance privée s'est tenue le même jour avec la Présidente de la Commission et les membres du Bureau élargi. UN 9- وعقدت جلسة خاصة في نفس ذلك اليوم مع رئيسة اللجنة وأعضاء المكتب الموسع.
    D'ores et déjà, nous comptons sincèrement collaborer avec la Présidente de cette Assemblée générale, Cheikha Haya Rashed Al Khalifa, à qui je promets le soutien entier de la Lettonie et que je félicite pour être la troisième femme présidente de l'Assemblée générale. UN ونتطلع الآن بإخلاص إلى العمل مع رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحالية الشيخة هيا راشد آل خليفة، وأتعهد لها بدعم لاتفيا التام لها. وأهنئها أيضا على كونها ثالث امرأة على الإطلاق تترأس الجمعية العامة.
    A. Echange de vues avec la Présidente de UN ألف - تبادل اﻵراء مع رئيس اجتماع رؤسـاء الهيئـات
    ET LES ORGANES CONVENTIONNELS A. Echange de vues avec la Présidente de la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux UN ألف- تبادل اﻵراء مع رئيس اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك
    Les possibilités d'une participation plus régulière et plus active du Kazakhstan aux activités de la CSCE ont été débattues en particulier avec la Présidente de la CSCE, Margaretha af Ugglas, Ministre des affaires étrangères de la Suède, à l'occasion d'une visite de la délégation de la CSCE à Alma-Ata, en juin dernier. UN وإمكانيات مشاركة كازاخستان على نحو أكثر انتظاما وأكثر نشاطا في أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد جرت مناقشتها خصوصا مع رئيسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مارغاريتا آف اوغلاس، وزيرة خارجية السويد، خلال زيارة قام بها وفد مؤتمر اﻷمن والتعاون إلى ألماآتا في حزيران/يونيه الماضي.
    5. Le Rapporteur spécial s'est rendu à Genève du 10 au 13 janvier 2000 pour une première série de consultations avec la Présidente de la Commission des droits de l'homme, la HautCommissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et des fonctionnaires du HautCommissariat. UN 5- توجه المقرر الخاص في بعثة إلى جنيف خلال الفترة من 10 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2000 لإجراء أول جولة مشاورات مع رئيسة لجنة حقوق الإنسان، ومع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وموظفي مكتبها.
    En consultation avec la Présidente de la Conférence, le Secrétariat a établi la présente note de scénario afin d'aider les participants à se préparer à la quatrième réunion de la Conférence des Parties, notamment en faisant part de leurs attentes et en relevant les questions essentielles qui seront abordées lors de la réunion. UN 1 - أعدت الأمانة، بالتشاور مع رئيسة المؤتمر، مذكرة السيناريو الحالية لمساعدة الوفود في التحضير للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بإعلامهم بالتوقعات المناطة بالاجتماع وإبراز القضايا الرئيسية.
    La Présidente a commencé par souligner que les travaux de la treizième session du Groupe de travail spécial avaient été menés en étroite collaboration avec la Présidente de la seizième session de la Conférence des Parties afin de permettre le bon déroulement des négociations et de faire en sorte que celles-ci soient transparentes et participatives. UN وأوضحت رئيسة الفريق في البداية أن إدارة أعمال فريق العمل التعاوني في دورته الثالثة عشرة كانت تتم بالتعاون الوثيق مع رئيسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف للسماح بسير المفاوضات بسهولة وبأسلوب شفاف وشامل.
    L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec la Présidente de la quinzième session de la Conférence des Parties et en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la trente-deuxième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et par les membres du Bureau de la Conférence des Parties. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، ومع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    Ma délégation prie instamment le Secrétaire général de s'entretenir avec la Présidente de la Cour internationale de Justice sur les points soulevés dans sa lettre, de fournir des informations complémentaires sur la question et d'exposer les solutions envisageables pour répondre aux préoccupations de la Cour dans le rapport qu'il remettra au titre du paragraphe 11 du projet de résolution. UN ويود وفدي أن يحث الأمين العام على التشاور مع رئيسة محكمة العدل الدولية بشأن الشواغل التي أثارتها في رسالتها وتوفير معلومات إضافية عن هذا الموضوع، وكذلك عن الخيارات الممكنة لمعالجة شواغل المحكمة، في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 11 من مشروع القرار.
    Après le déjeuner, la Princesse Astrid a pris part à un entretien privé avec la Présidente de la Cour et le Greffier, évoquant avec eux l'activité récente de la Cour et des questions de droit humanitaire international. UN 209 - وبعد حفل الغذاء، أجرت الأميرة أستريد محادثات خاصة مع رئيسة المحكمة ورئيس القلم بشأن النشاط الأخير للمحكمة وقضايا القانون الإنساني الدولي.
    L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec la Présidente de la seizième session de la Conférence des Parties et en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la trente-quatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et par les membres du Bureau de la Conférence des Parties. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    16. Rappel: Le secrétariat, en accord avec la Présidente de la dix-septième session de la Conférence des Parties, a établi l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la trente-sixième session du SBI et en concertation avec le Bureau. UN 16- معلومات أساسية: أعدّت الأمانة، بالاتفاق مع رئيسة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وبعد التشاور مع المكتب.
    L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec la Présidente de la dix-septième session de la Conférence des Parties, compte tenu des vues exprimées par les Parties à la trente-sixième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) ainsi que par les membres du Bureau de la Conférence. UN وقد أُعدّ جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    87. Il en est également, de la Rapporteure Spéciale de la CADHP sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique qui, du 7 au 11 février 2011, a effectué une visite conjointe avec la Présidente de la CADHP. UN 87- وكذلك الأمر بالنسبة للمقرر الخاص للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الذي قام بزيارة مشتركة مع رئيس اللجنة في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011.
    Elle a donc décidé, sur la recommandation du Comité plénier, de se réunir en session extraordinaire à New York d'ici à la fin de 2007, à une date à arrêter par le secrétariat en consultation avec la Présidente de la Conférence. UN ومن ثم، قرر المؤتمر، بناء على توصية اللجنة الجامعة عقد دورة استثنائية لمؤتمر الأطراف في نيويورك قبل نهاية عام 2007، في التاريخ الذي تحدده الأمانة بالتشاور مع رئيس المؤتمر.
    a) Echange de vues avec la Présidente de la Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( تبادل اﻵراء مع رئيس اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك؛
    12. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec la Présidente de la cinquième session de la CMP, l'ordre du jour provisoire de la sixième session de la CMP en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la trente-deuxième session du SBI et après consultation du Bureau. UN 12- الخلفية: أعدَّت الأمانة، بالاتفاق مع رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، واضعة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب.
    Il a assuré les Parties qu'il travaillerait en étroite collaboration avec la Présidente de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP pour aider les Parties à obtenir un tel résultat. UN وأكد للأطراف أنه سوف يعمل في إطار تعاون وثيق مع رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل مساعدة الأطراف على بلوغ هذه النتائج.
    Une réunion d'information officieuse avec la Présidente de la Commission de la condition de la femme, S.E. Mme Marjon Kamara (Libéria), aura lieu sur les préparatifs de la cinquante-sixième session de la Commission (28 février - 9 mars 2012), le lundi 12 décembre 2011 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 1 (NLB). UN تعقد رئيسة لجنة وضع المرأة، معالي السيدة مارجون كامارا (ليبيريا)، جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الأعمال التحضيرية للدورة الخامسة والستون للجنة (28 شباط/فبراير - 9 آذار/مارس 2012)، يوم الاثنين 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus