"avec la république d" - Traduction Français en Arabe

    • مع جمهورية
        
    Nous sommes persuadés que nous parviendrons à un accord complet avec la République d'Argentine pour rétablir cet équilibre le plus tôt possible. UN ونحن على ثقة تامة بأننا سننجح في التوصل إلى اتفاق تام مع جمهورية اﻷرجنتين ﻹعادة ذلك التوازن في أقرب وقت ممكن.
    Ce terrible accident a eu lieu dans le village d'Alibayli, situé dans le district azerbaïdjanais de Tovuz, à la frontière avec la République d'Arménie. UN وقد وقع هذا الحادث المروع في قرية آليبايلي في منطقة توفوس بأذربيجان على الحدود مع جمهورية أرمينيا.
    Une disposition similaire a été négociée par l'Agence internationale de l'énergie atomique dans son nouvel accord avec la République d'Autriche sur la sécurité sociale. UN وقد تفاوضت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على حكم مماثل في اتفاقها الجديد للضمان الاجتماعي مع جمهورية النمسا.
    Poursuivant une politique étrangère pacifique et constructive dans les Balkans et en Europe, le Gouvernement yougoslave attache une grande importance au développement des relations et à la coopération avec ses voisins et à l'établissement de relations normales avec la République d'Albanie. UN وسعيا وراء سياسة خارجية سلمية وبناءة في البلقان وأوروبا، تعلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية فائقة على تطوير العلاقات والتعاون مع جيرانها، وعلى قيام علاقات طبيعية مع جمهورية ألبانيا.
    J'ai l'honneur de vous communiquer des informations sur la situation concernant le processus de règlement pacifique du conflit avec la République d'Arménie, laquelle, au mépris des nombreux efforts déployés par les organisations internationales et divers gouvernements, poursuit son agression contre mon pays. UN اسمحوا لي بإفادتكم عن تطور الوضع فيما يتعلق بعملية التسوية السلمية للنزاع مع جمهورية أرمينيا، التي تستمر في عدوانها ضد بلدي. رغما عن الجهود المتعددة التي تبذلها المنظمات الدولية وفرادى الدول.
    L'île de Man est également en contact avec la République d'Irlande en ce qui concerne la Convention sur la protection du milieu marin de l'Atlantique du NordEst (Convention OSPAR) et les problèmes liés au déversement de matières à faible teneur radioactive dans la mer d'Irlande de Sellafield. UN كما أقامت الجزيرة اتصالات مع جمهورية أيرلندا بشأن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي والمشاكل المقترنة بعمليات التخلص من المواد المنخفضة الإشعاع في البحر الأيرلندي من سيلافيلد.
    Il fait appel à la communauté internationale pour qu'elle défende ces valeurs et qu'elle contribue à construire un avenir meilleur et plus heureux pour tous les habitants du Timor oriental en communion avec la République d'Indonésie. UN ودعا المجتمع الدولي إلى توطيد تلك القيم والمساعدة على بناء مستقبل أفضل وأكثر إشراقا لسائر أبناء تيمور الشرقية في وحدة مع جمهورية إندونيسيا.
    La République dominicaine, consciente de cette réalité, s'est employée dans ses relations bilatérales avec la République d'Haïti à jeter les bases d'une véritable coopération entre les deux pays. UN وقد شرعت الجمهورية الدومينيكية، وهي تعي هذه الحالــة، فــي علاقاتها الثنائية مع جمهورية هايتي في محاولة إقامة أسس تعاون حقيقي بين الدولتين.
    La République fédérative de Yougoslavie est prête à coopérer avec la République d'Albanie à la réalisation de ces objectifs et à établir ainsi des relations de confiance et de coopération plus étroites entre les deux pays. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستعدة للتعاون مع جمهورية ألبانيا لتحقيق هذه اﻷهداف والمساهمة بذلك في إرساء أسس تعاون أوثق بين البلدين.
    Le Rapporteur spécial a relevé que des incidents ont eu lieu récemment dans la zone frontière avec la République d'Albanie et que l'accroissement de la contrebande d'armes et d'autres activités illégales fait peser une menace. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في مناطق الحدود مع جمهورية ألبانيا والمخاطر التي ينطوي عليها تزايد تهريب اﻷسلحة وغير ذلك من اﻷنشطة غير المشروعة.
    Son gouvernement et celui des îles Falkland demeurent désireux de coopérer avec la République d'Argentine sur des questions d'intérêt mutuel. UN 57 - ومضت تقول أن حكومتها وحكومة جزر فوكلاند لا يزالان على استعداد للتعاون مع جمهورية الأرجتين بشأن مسائل تهم الطرفين.
    Résumé Le présent rapport donne des informations sur la conclusion des négociations relatives à un nouvel accord sur la sécurité sociale avec la République d'Autriche et soumet le nouvel accord au Conseil du développement industriel pour décision. UN تورد هذه الوثيقة تقريرا عن اختتام التفاوض على اتفاق جديد للضمان الاجتماعي مع جمهورية النمسا وتعرض الاتفاق الجديد على مجلس التنمية الصناعية لاتخاذ قرار بشأنه.
    Parallèlement, un Programme d'action pour le renforcement de la coopération avec la République d'Autriche dans le domaine de la lutte contre l'immigration clandestine et la traite des personnes a été adopté et un groupe de travail mixte avec la Grande-Bretagne a commencé ses travaux. UN وفي نفس الوقت، اعتمدت خطة عمل لدعم التعاون مع جمهورية النمسا في مجالي مكافحة الهجرة غير المشروعة والاتجار بالبشر، وبدأت مجموعة عمل مشتركة مع بريطانيا العظمى العمل بالفعل.
    S'agissant des accords bilatéraux d'extradition en vigueur, la République de Macédoine a conclu de tels accords avec la République d'Albanie, la République de Bulgarie et la République de Slovénie. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الثنائية السارية والمتصلة بتسليم المجرمين، فقد أبرمت جمهورية مقدونيا اتفاقات من هذا القبيل مع جمهورية ألبانيا، وجمهورية بلغاريا، وجمهورية سلوفينيا.
    Juriste, membre de la délégation russe aux négociations avec la République d'Estonie portant sur un traité servant de base aux relations entre la Russie et la République d'Estonie UN خبير قانوني في وفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع جمهورية استونيا حول معاهدة لوضع أساس العلاقات المتبادلة بين الاتحاد الروسي وجمهورية إستونيا
    La République dominicaine partage l'île d'Hispaniola, la deuxième pour la taille de l'archipel des Grandes Antilles, avec la République d'Haïti. UN 8 - تتقاسم الجمهورية الدومينيكية مع جمهورية هايتي جزيرة هسبانيولا، أكبر ثاني جزيرة من جزر أرخبيل الأنتيل الكبرى.
    L'Union européenne souhaite également relever avec satisfaction le développement de relations étroites au sein de la CARICOM avec la République d'Haïti et entre la CARICOM et la République dominicaine ainsi qu'avec Cuba en tant que membre de l'Association des États des Caraïbes. UN كما يود الاتحاد اﻷوروبي أن يذكر إقامة علاقات أوثق داخل الجماعة الكاريبية مع جمهورية هايتي وبين الجماعة الكاريبية والجمهورية الدومينيكية وكذلك مع كوبا بوصفها عضوا في رابطة الدول الكاريبية، باعتبارها تطورات إيجابية.
    Mais ce n'est qu'une illusion car, de par notre situation géographique, au centre de la région caraïbe et du fait que nous partageons l'île d'Hispaniola avec la République d'Haïti, la République dominicaine en fait est un pays de transit pour le trafic des stupéfiants depuis les pays producteurs d'Amérique du Sud vers le marché de la consommation, les États-Unis. UN غير أن هذا ليس إلا وهم ﻷن موقعنــا الجغرافــي فــي وسط منطقة البحر الكاريبي وتقاسمنا لجزيرة هسبانيولا مع جمهورية هايتي يجعل الجمهورية الدومينيكية بلد عبور للمخدرات اﻵتية من البلدان المنتجة في أمريكا الجنوبيــة إلــى ســوق الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    c) Décide d'approuver le nouvel accord sur la sécurité sociale conclu avec la République d'Autriche, tel qu'il figure à l'annexe du document GC.13/19; UN " (ج) يقرّر الموافقة على اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا الوارد في مرفق الوثيقة GC.13/19؛
    a) A pris note du rapport du Directeur général concernant le nouvel accord sur la sécurité sociale conclu avec la République d'Autriche (IDB.36/20); UN (أ) أحاط علماً بتقرير المدير العام عن اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد مع جمهورية النمسا (IDB.36/20)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus