"avec la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • مع قرار
        
    • مع القرار
        
    • مع أحكام قرار
        
    • وبصدور القرار
        
    • ما هو مطلوب في القرار
        
    • جانب القرار
        
    Il y avait toutefois un certain nombre de questions organisationnelles et financières à résoudre avant de pouvoir prendre une décision définitive compatible avec la résolution 40/243 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1985. UN غير أن هناك عدداً من الصعوبات التنظيمية والمالية التي يلزم حلها قبل التوصل إلى قرار نهائي بما يتوافق مع قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٤٢ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١.
    Alignement des mécanismes de recouvrement des coûts nouvellement adoptés avec la résolution 67/226 de l'Assemblée générale UN اتساق أطر استرداد التكاليف المعتمدة حديثا مع قرار الجمعية العامة 67/226
    Alignement des mécanismes de recouvrement des coûts nouvellement adoptés avec la résolution A/67/226 UN اتساق أطر استرداد التكاليف الموافَق عليها حديثا مع قرار الجمعية العامة 67/226
    Le projet de convention présenté avec la résolution engage les États parties à ne pas utiliser d'armes nucléaires en quelques circonstance que ce soit. UN ويقضي مشروع الاتفاقية المقدم مع القرار بأن تتعهد الدول اﻷطراف بعدم استخدام اﻷسلحة النووية في ظل أي ظروف.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 50/53 de l'Assemblée générale, lue en parallèle avec la résolution 67/99. UN 1 - أُعد هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 50/53، الذي يُقرأ بالاقتران مع القرار 67/99.
    Le document de travail révisé a été établi de façon à être lu en parallèle avec la résolution 62/63 de l'Assemblée générale. UN 35 - وقالت إن ورقة العمل المنقحة أعدت بحيث تقرأ مع قرار الجمعية العامة 62/63.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 50/53 de l'Assemblée générale, lue en parallèle avec la résolution 65/34. UN 1 - أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 50/53 الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 65/34.
    Un précédent avec la résolution "Union pour le maintien de la paix". Open Subtitles هناك سابقة مع قرار "الإتحاد من أجل السلام"
    En demandant à Freedom House de présenter un rapport spécial, il agissait totalement dans le cadre de sa fonction de surveillance de la participation des ONG aux affaires de l'Organisation des Nations Unies et sa demande était en parfaite conformité avec la résolution 1996/31 du Conseil. UN وتصرفت تماما في حدود ولايتها فيما يتعلق بمراقبة مشاركة المنظمات غير الحكومية في شؤون الأمم المتحدة عندما طلبت من دار الحرية تقديم تقرير خاص وكان طلبها ذلك متسقا تماما مع قرار المجلس 1996/31.
    Le représentant a souligné que la résolution cadrait avec la résolution 50/157 de l'Assemblée générale, qui avait déclaré qu'il convenait que le projet de déclaration soit adopté dès que possible, avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en 2004. UN وقال إن هذا القرار يتمشى مع قرار الجمعية العامة 50/157 الذي ينص على ضرورة اعتماد مشروع الإعلان بأسرع وقت ممكن دون أن يتجاوز ذلك نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، في عام 2004.
    Le Conseil considère que la position exposée dans cette lettre est incompatible avec la résolution 748 (1992) du Conseil. UN ويرى المجلس أن الموقف المعلن في الرسالة المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لا يتفق مع قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    En accord avec la résolution 49/75 M de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Commission du désarmement examine de nouveau cette année le thème des transferts internationaux d'armes. UN وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ ميم، تنظر هيئة نزع السلاح مرة أخرى هذه السنة في مسألة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    33. En conformité avec la résolution 1023 (1995) du Conseil de sécurité, mon Représentant spécial reste en contact étroit avec toutes les parties concernées. UN ٣٣ - وتماشيا مع قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٣ )١٩٩٥(، يقيم ممثلي الخاص اتصالا وثيقا مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Selon ce point de vue, l'action unilatérale des auteurs de la déclaration d'indépendance serait inconciliable avec la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et constituerait donc une violation de celle-ci. UN وتذكر وجهة النظر هذه، أن العمل الانفرادي الذي قام به واضعو إعلان الاستقلال لا يمكن أن يتوافق مع قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ويشكل بالتالي انتهاكا لذلك القرار.
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 8 de la résolution 50/53, lu en parallèle avec la résolution 64/118 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN تم إعداد هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 50/53 الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 64/118 فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Le rapport du Secrétaire général contient, en annexe, le texte d'une modification à apporter à la disposition 104.15 du Règlement du personnel pour la mettre en concordance avec la résolution 61/244. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تعديلات على القاعدة 104-15 من النظام الإداري للموظفين تجعلها تتماشى مع القرار 61/244.
    Il condamne toutes les tentatives visant à créer ou maintenir des structures et des institutions ainsi que les initiatives qui sont incompatibles avec la résolution 1244 et avec le Cadre constitutionnel. UN ويدين جميع المحاولات الرامية إلى إنشاء وصيانة هياكل ومؤسسات، فضلا عن القيام بمبادرات، تتعارض مع القرار 1244 والإطار الدستوري.
    Le projet de loi relatif à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme érige ces actes en infractions pénales. Par ailleurs, le Code pénal sera révisé pour en assurer la conformité avec la résolution. UN ويُعرف مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب هذه الأفعال بأنها جرائم وسوف يتم تعديل القانون الجنائي أيضا ليتفق مع القرار.
    Documentation : Rapport du Secrétaire général (résolution 59/112 B) (à paraître également au titre du point 17, en conjonction avec la résolution 59/112 A). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام (القرار 59/112 باء)، الذي سيصدر أيضا في إطار البند 17 بالاقتران مع القرار 59/112 ألف).
    Cette démarche cadre avec la résolution 1534 (2004) du Conseil de sécurité. UN ويتفق هذا النهج مع أحكام قرار مجلس الأمن 1534 (2004).
    avec la résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité a adopté le premier instrument international qui porte sur les armes de destruction massive, leurs vecteurs et les éléments connexes d'une manière intégrée et globale. UN وبصدور القرار 1540 (2004)، اعتمد مجلس الأمن الصك الدولي الأول الذي يتناول أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد بطريقة متكاملة وشاملة.
    Ils se sont dits déçus devant le fait que le Secrétariat de l'ONU n'avait fait aucun progrès dans l'établissement d'un registre des dommages causés par le mur, en accord avec la résolution précitée, et ils ont appelé le Secrétaire général à consentir tous les efforts requis pour hâter la réalisation de ce registre. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات كذلك عن خيبة أملهم إزاء عدم إحراز تقدم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في إنشاء سجل بالأضرار التي يحدثها بناء الجدار، على نحو ما هو مطلوب في القرار دإ-10/15، وطلب رؤساء الدول والحكومات إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود اللازمة للتعجيل بهذه المسألة.
    Dès 1992, le CAC a approuvé un programme renforcé qui a servi, avec la résolution 47/199, de point de référence à une étude du Groupe consultatif sur la formation du CCQPO, en juin 1993. UN وفي عام ١٩٩٢، اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية برنامجا موسعا أصبح يشكل، إلى جانب القرار ٤٧/١٩٩، أساس الاستعراض الذي قامت به الهيئة الاستشارية المعنية بالتدريب التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في حزيران/يونيه ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus