À l'heure actuelle, toutes les observations finales comportent une section spécifique consacrée à la suite donnée aux recommandations issues de l'étude et à la coopération avec la Représentante spéciale. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتضمن جميع الملاحظات الختامية فرعاً خاصاً بمتابعة توصيات الدراسة وبالتعاون مع الممثلة الخاصة. |
Elle s'est par ailleurs entretenue de la situation en République centrafricaine avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وأجرت الرئيسة أيضا حوارا مع الممثلة الخاصة الجديدة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وذلك بشأن مسألة العنف الجنسي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Elles lui ont fourni des informations se rapportant à leur domaine de spécialisation et ont exprimé un désir similaire de travailler en coopération étroite avec la Représentante spéciale. | UN | وقدمت لها معلومات تتصل بمجال تخصصها وأعربت عن العزم نفسه على التعاون مع الممثلة الخاصة تعاوناً وثيقاً. |
Elle a souligné dans son exposé l'importance d'une coopération étroite avec la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | أكدت المقررة الخاصة في عرضها أهمية التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
L'oratrice reconnaît avec la Représentante des Bahamas que l'amélioration des méthodes de travail est une question que le CPC devra lui-même régler. | UN | وقالت إنها تتفق مع ممثلة جزر البهاما حين أشارت إلى أن تحسين أساليب العمل هو مسألة ينبغي للجنة نفسها أن تحددها. |
Dialogue avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme | UN | حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Dialogue avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme | UN | حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
C. Dialogue avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants 181−183 173 | UN | جيم - الحوار التفاعلي مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال 181-183 213 |
La délégation israélienne espère engager un dialogue constructif avec la Représentante spéciale. | UN | ويتطلع وفدها يتطلع للدخول في حوارٍ بنّاء مع الممثلة الخاصة. |
Le Soudan est très attaché à la coopération avec la Représentante spéciale et entend organiser très prochainement une deuxième visite de celle-ci sur son territoire. | UN | إن السودان شديد الحرص على التعاون مع الممثلة الخاصة، ويعتزم تنظيم زيارة ثانية لها إلى السودان قريبا جدا. |
2. Invite tous les gouvernements à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de suivre la situation des défenseurs des droits de l'homme et à l'aider dans l'accomplissement de sa tâche; | UN | 2 - تدعو جميع الحكومات إلى التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها في الاضطلاع بولايتها؛ |
3. Invite instamment tous les gouvernements à coopérer avec la Représentante spéciale et à l''aider dans l''accomplissement de ses tâches, ainsi qu''à lui communiquer tous les renseignements demandés; | UN | 3- تحث جميع الحكومات على التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها وتزويدها بكل المعلومات التي تطلبها؛ |
Le mécanisme concerné devra alors faire face en étroite collaboration avec la Représentante spéciale, aux conséquences d'une telle situation. | UN | وبناء عليه، سيتعين على الإجراء الخاص المعني أن يركز على الجوانب الناشئة عن هذه الحالة في تزامن وتعاون وثيقين مع الممثلة الخاصة. |
La Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé, en étroite coopération avec la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, continue de promouvoir et de prôner l'établissement des responsabilités des auteurs de violences sexuelles. | UN | وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بالتعاون الوثيق مع الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، تشجيع وتأييد المساءلة عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي. |
En outre, les observations finales comportent toujours une section consacrée aux recommandations issues de l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants et à la coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وترد في الملاحظات الختامية أيضاً توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال والتعاون مع الممثلة الخاصة على شكل فرع مستقل. |
En 2012, des missions conjointes ont eu lieu au Myanmar, au Soudan du Sud et au Yémen et l'UNICEF a travaillé en étroite collaboration avec la Représentante spéciale dans le cadre d'une mission en République arabe syrienne. | UN | وفي عام 2012، أوفدت بعثات مشتركة إلى جنوب السودان وميانمار واليمن، وتعاونت اليونيسيف بشكل وثيق مع الممثلة الخاصة في إطار بعثة أوفدت إلى الجمهورية العربية السورية. |
Cette formation fait l'objet d'une mise à jour par le Département, en collaboration avec la Représentante spéciale, l'UNICEF et d'autres partenaires essentiels œuvrant dans le domaine de la protection de l'enfance. | UN | وتقوم الإدارة حالياً بتحديث هذا التدريب بالتعاون مع الممثلة الخاصة واليونيسيف وسائر الشركاء الرئيسيين المعنيين بحماية الأطفال. |
Coopération avec l'OTAN sur les questions relatives aux résolutions 1325 (2000) et 2122 (2013) du Conseil de sécurité, en particulier avec la Représentante spéciale de l'OTAN pour les femmes, la paix et la sécurité. | UN | :: التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي بشأن القضايا المتعلقة بقراري مجلس الأمن 1325 و 2122، ولا سيما مع الممثل الخاص لحلف شمال الأطلسي المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
Enfin, la délégation américaine convient avec la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants que les enfants handicapés sont, plus que d'autres, exposés à la violence. | UN | 46 - واختتمت كلمتها قائلة إن حكومتها تتفق مع الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال بأن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون لمخاطر التعرض للعنف بدرجة أشد من غيرهم من الأطفال. |
Je partagerai la tribune avec la Représentante suédoise la jeunesse, Malin Johansson, qui a été nommée par le Conseil national des organisations de jeunesse suédoises. | UN | سوف أتشاطر الكلمة مع ممثلة الشباب السويديين، مالين يوهانسون، التي عيّنها المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية. |
Il est disposé à travailler avec la Représentante du Mexique en vue de formuler une déclaration acceptable pour les deux délégations. | UN | وأعرب عن استعداده للعمل مع ممثلة المكسيك لصياغة نص يكون مقبولا لدى الوفدين. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial est d'accord avec la Représentante de l'Azerbaïdjan pour dire qu'il faut accorder davantage d'attention à la montée de la xénophobie et du racisme à l'égard des migrants. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثل أذربيجان في أنه يلزم زيادة الاهتمام بتنامي موجة كراهية الأجانب والتعصب والعنصرية ضد المهاجرين. |