"avec le cci" - Traduction Français en Arabe

    • مع مركز التجارة الدولية
        
    • مع وحدة التفتيش المشتركة
        
    • مع الوحدة
        
    A cet égard, comme il est mentionné précédemment, le partage d'expériences avec le CCI devrait être encouragé. UN وفي هذا الصدد، ينبغي كما سبقت الاشارة إلى ذلك تشجيع تقاسم الخبرات مع مركز التجارة الدولية.
    Des réunions de coordination trilatérales auront lieu avec le CCI et la CEE à raison d'une par mois; UN وستعقد شهريا اجتماعات تنسيق ثلاثية مع مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    Des réunions de coordination trilatérales auront lieu avec le CCI et la CEE à raison d'une par mois; UN وستعقد شهريا اجتماعات تنسيق ثلاثية مع مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛
    Il ne doute pas que ceux-ci prendront toutes nouvelles mesures susceptibles de les aider à coopérer pleinement avec le CCI et à lui fournir un appui efficace. UN والوحدة على ثقة من أنهم سيتخذون أية إجراءات أخرى تكون من شأنها تعزيز تعاونهم الكامل مع وحدة التفتيش المشتركة ودعمهم الفعال لها.
    Le Bureau des inspections et investigations coordonnera ses travaux avec le CCI afin d'éviter les chevauchements des efforts. UN وسوف ينسق مكتب التفتيش والتحقيق أعماله مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل تفادي ازدواج الجهود.
    Le projet de décision figurant dans la note avait été établi à la suite de consultations avec le CCI. UN وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة.
    Des discussions et une coopération effective sont déjà en cours avec le CCI, la CNUCED et l'OMC, dans la perspective de compléter les compétences de l'ONUDI par celles d'autres organisations. UN ولقد بدأ اجراء المباحثات والتعاون الفعلي مع مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بهدف تحقيق التكامل بين قدرات اليونيدو وقدرات المنظمات الأخرى.
    Il fallait aussi renforcer les liens avec le CCI qui coopérait déjà très étroitement avec la CNUCED au programme TRAINFORTRADE, au programme intégré pour l'Afrique et à l'application des recommandations de la Réunion de haut niveau sur le développement du commerce des PMA. UN وينبغي إقامة مزيد من التعاون مع مركز التجارة الدولية الذي يعمل بالفعل في تعاون وثيق مع اﻷونكتاد بخصوص برنامج تطوير التدريب في ميدان التجارة الخارجية، والبرنامج المتكامل ﻷفريقيا، ومتابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتنمية تجارة أقل البلدان نمواً.
    Il convenait de privilégier les projets d'assistance technique visant à élargir les débouchés commerciaux, et d'assurer la coordination avec le CCI dans ce domaine. UN وينبغي إيلاء أولوية لمشاريع المساعدة التقنية الهادفة إلى توسيع نطاق الفرص التجارية، كما ينبغي ضمان التعاون مع مركز التجارة الدولية في هذا الصدد.
    Les activités de coopération technique concernant le commerce et les domaines connexes devraient s'appuyer sur l'expérience accumulée en la matière grâce à des programmes tels que TRAINFORTRADE, qui est un programme novateur conçu par la CNUCED en coopération avec le CCI, dont il complète les activités. UN وينبغي ﻷنشطة التعاون التقني في مجالات التجارة والمجالات المرتبطة بها أن تستند إلى الخبرة التي تراكمت في هذا الميدان من خلال برامج مثل برنامج التدريب على التجارة، وهو برنامج مبتكر صممه اﻷونكتاد بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ويكمل نشاط هذا المركز.
    37. CCI. La coopération avec le CCI reste axée sur le programme relatif à l'efficacité commerciale. UN ٧٣- مركز التجارة الدولية: يستمر التعاون مع مركز التجارة الدولية في التركيز على برنامج الكفاءة في التجارة.
    Achèvement d'un projet pilote sur la collecte de données sur les obstacles non tarifaires mené en collaboration avec le CCI au Brésil, au Chili, en Inde, en Ouganda, aux Philippines, en Thaïlande et en Tunisie. UN استكمال تنفيذ مشروع رائد بشأن جمع البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية في أوغندا والبرازيل وتايلند وتونس وشيلي والفلبين والهند، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية.
    - Exécution en association avec le CCI et d'autres institutions d'une initiative spéciale concernant les services d'appui au commerce UN - الاشتراك مع مركز التجارة الدولية ووكالات أخرى في تنفيذ المبادرة الخاصة بشأن خدمات دعم التجارة
    Elle avait reçu un soutien très important du PNUD et bénéficié d'une collaboration étroite avec le CCI. UN وقد حظيت أنشطة دعم الأونكتاد بدعم هائل من برنامج الأمم المتحدة الانمائي وأفادت من التعاون الوثيق مع مركز التجارة الدولية.
    c) i) Augmentation du nombre d'organismes d'appui au commerce ayant établi un partenariat avec le CCI; UN (ج) `1 ' زيادة في عدد منظمات دعم التجارة التي تقيم شراكة مع مركز التجارة الدولية
    Par exemple, elle collabore actuellement avec le CCI à la mise en œuvre d'un projet à Djibouti, en Guinée et à Madagascar, dont le financement est assuré au moyen du Guichet II du Fonds d'affectation spéciale pour le Cadre intégré. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الأونكتاد في الوقت الحالي بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية في تنفيذ مشاريع في جيبوتي وغينيا ومدغشقر، باستخدام موارد من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل.
    Cette interaction directe avec le CCI sur des questions présentant un intérêt particulier pour les organisations participantes concernées ne pourrait que donner plus de poids et d'autorité aux travaux du CCI, encourager l'examen approfondi de ses recommandations et garantir l'efficacité des mesures prises pour leur donner suite. UN وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إلا أن يُعزز عمل الوحدة وأثرها.
    M. Schlesinger convient avec le CCI que le contrôle interne est un instrument déterminant pour permettre aux chefs de secrétariat de s'acquitter de leurs responsabilités de gestion. UN وقال إنه يتفق مع وحدة التفتيش المشتركة في أن المراقبة الداخلية وسيلة حيوية لتمكين الرؤساء التنفيذيين من الوفاء بمسؤولياتهم اﻹدارية.
    La collaboration avec d'autres organismes de coordination à financement commun s'est poursuivie, et le Conseil a en particulier resserré ses liens de coopération avec le CCI et la CFPI en ce qui concerne des aspects d'intérêt commun. Récapitulation de la suite donnée aux conclusions UN وواصل المجلس أيضا تعاونه مع هيئات التنسيق الأخرى الممولة تمويلا مشتركا، ولا سيما مع وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ووطّد تعاونه مع تلك الهيئات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le projet de décision figurant dans la note avait été établi à la suite de consultations avec le CCI. UN وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة.
    Le dispositif pilote décrit cidessous a été conçu en consultation avec le CCI. UN وقد أعد المخطط الأوّلي المبين أدناه بالتشاور مع الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus