"avec le centre régional de" - Traduction Français en Arabe

    • مع المركز الإقليمي
        
    Pour lancer ce programme l'Institut entreprendra des travaux de recherche conjointement avec le Centre régional de l'UNODC et des universitaires d'Asie; UN وسعيا إلى استهلال هذا المشروع، سيجري المعهد بحوثا مشتركة مع المركز الإقليمي التابع للمكتب ومع باحثين آسيويين؛
    Un mémorandum d'accord concernant l'exécution du projet a été conclu avec le Centre régional de la Convention de Bâle à Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Une formation pilote sera assurée en coopération avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour les pays africains anglophones. UN ويتم تنظيم تدريب نموذجي بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية.
    Le programme était financé par le Ministère des affaires étrangères danois et organisé en collaboration avec le Centre régional de formation au maintien de la paix de la CEDEAO à Harare. UN ومولت البرنامج وزارة الخارجية الدانمركية واضطلع به بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام، التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الموجود في هراري.
    Enfin, le Réseau a conclu avec le Centre régional de formation forestière communautaire un accord aux termes duquel les deux institutions doivent, pendant une période de cinq ans, collaborer pour promouvoir la gestion communautaire des forêts. UN وأخيرا، تشارك الشبكة حاليا في تعاون مدته خمس سنوات مع المركز الإقليمي لتدريب المجتمعات المحلية في مجال الحراجة لآسيا والمحيط الهادئ لتعزيز إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية.
    D'autres stages sur le renseignement et la coopération internationale sont en cours de préparation en coordination avec le Centre régional de formation en matière de sécurité publique récemment créé au Brésil. UN ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل.
    Depuis mars 2000, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), en collaboration avec le Centre régional de formation au maintien de la paix de la SADC à Harare, organise un programme de formation annuel visant à prévenir les conflits et à consolider la paix en Afrique australe. UN 69 - منذ آذار/مارس 2000 ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ينفذ بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في هراري، برنامجا تدريبيا مشتركا بين اليونيتار والمركز الإقليمي لتعزيز درء الصراعات وإحلال السلام في الجنوب الأفريقي.
    L'Institut s'emploie activement à l'exécution de ce programme en coopération avec le Centre régional de l'UNODC pour l'Asie de l'Est et le Pacifique. UN واصل المعهد عمله بشأن برنامج " صوب إقامة العدل في آسيا " ، بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    La Moldova a adopté un certain nombre de règles et de mécanismes visant à garantir le développement de la coopération pour lutter contre la criminalité transfrontière en Europe du Sud-Est, en coopération avec le Centre régional de lutte contre la criminalité transfrontière de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. UN واعتمدت مولدوفا عددا من القواعد والآليات لضمان تطوير الإجراءات التعاونية للتصدي للجريمة عبر الحدود في جنوب شرقي أوروبا، وذلك بالتعاون مع المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الحدود التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    La quatrième réunion régionale s'est déroulée au Salvador, du 12 au 14 juillet 2006, en coopération avec le Centre régional de la Convention de Bâle-Salvador. UN عقد الاجتماع الإقليمي الرابع في السلفادور في الفترة 12-14 تموز/ يوليه 2006 بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- السلفادور.
    En association avec le Centre pour les initiatives de paix en Afrique, le centre d'information des Nations Unies à Harare a organisé une réunion de planification au Danemark en vue d'élaborer un programme de formation pour les civils affectés à des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Centre régional de formation des commandants et des chefs d'équipe au maintien de la paix de la SADC à Harare. UN وبالتعاون مع مركز مبادرات السلام في أفريقيا، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في هراري اجتماعا تخطيطيا في الدانمرك لوضع برنامج لتدريب المدنيين على عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع المركز الإقليمي لتدريب القادة ورؤساء الأفرقة على حفظ السلام في هراري، التابع للجماعة الإنمائية.
    Le Secrétariat a organisé à Bratislava, les 26 et 27 juin 2012, un atelier à l'intention des procureurs, en coopération avec le Centre régional de la Convention de Bâle à Bratislava (Slovaquie). UN ونظّمت الأمانة حلقة عمل لأعضاء النيابة، عُقدت في براتسلافا يومي 26 و27 حزيران/يونيه 2012، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في سلوفاكيا.
    Le Service Substances chimiques a organisé, en collaboration avec le Centre régional de la Convention de Stockholm en Chine et avec l'appui du secrétariat, la quatrième réunion du comité consultatif du réseau à Beijing, les 7 et 8 septembre 2012, afin d'examiner le programme de travail et les stratégies de mise en œuvre du réseau. UN 7 - وقد عقدت شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم، في الصين وبدعم من الأمانة، الاجتماع الرابع للجنة الاستشارية المعنية بالشبكة وذلك في يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2012 في بيجين، لاستعراض برنامج عمل الشبكة واستراتيجيات تنفيذها.
    b) L'Institut a travaillé avec le Towards AsiaJust programme, en collaboration avec le Centre régional de l'ONUDC pour l'Asie de l'Est et le Pacifique. UN (Towards AsiaJust)، وذلك بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    50. Demander au Secrétariat général ibéro-américain d'élaborer une étude permettant d'évaluer le Programme ibéro-américain de coopération en matière de bibliothèques publiques, en collaboration avec le Centre régional de promotion du livre en Amérique latine, dans les Caraïbes, en Espagne et au Portugal (CERLALC) et dans le cadre du Guide pratique; UN 50 - تكليف الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية بإعداد دراسة تقيِّم البرنامج الأيبيري - الأمريكي للتعاون في مجال المكتبات العامة، بالاشتراك مع المركز الإقليمي للترويج للكتاب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإسبانيا والبرتغال، وفي إطار الدليل العملي.
    La deuxième intéressera un sous-groupe de pays andins (Pérou et Colombie) et le Paraguay et elle sera organisée en coopération avec le Centre régional de la Convention de Bâle à Montevideo, Uruguay, du 21 au 25 novembre 2005. UN أما المشاورة الثانية فتضم مجموعة فرعية من البلدان الآندية (بيرو وكولومبيا) وباراغواي وستعقد بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في مونتفيديو، أوروغواي، في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    5. Afin d'aider les Parties à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, le secrétariat a organisé, avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour les Etats arabes et le Gouvernement égyptien, un séminaire régional de formation destiné aux agents des services de répression des ports en septembre 2003 à Port-Saïd (Egypte). UN 5- ولمساعدة الأطراف في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، عقدت الأمانة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للدول العربية ومع حكومة مصر، حلقة علمية تدريبية إقليمية لموظفي الموانئ التنفيذيين المحليين في شهر أيلول/سبتمبر 2005 في مدينة بورسعيد، بمصر.
    De plus, il a été convenu que l'Unité d'Evaluation post-conflits continuerait à coopérer avec le Centre régional de la Convention de Bâle en Egypte pour mener et organiser une série d'ateliers de formation pour l'Iraq, la Palestine et le Soudan, en commençant par un atelier prévu à Alexandrie sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et le problème de la pollution par le mercure. UN وقد ووفق كذلك على أن تواصل وحدة تقييم ما بعد الصراع في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في مصر لإدارة وتنظيم سلسلة من حلقات العمل التدريبية للعراق وفلسطين والسودان على أن تبدأ بحلقة عمل تعقد في الإسكندرية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة ومشكلة التلوث بالزئبق.
    De plus, il a été convenu que l'Unité d'Evaluation post-conflits continuerait à coopérer avec le Centre régional de la Convention de Bâle en Egypte pour mener et organiser une série d'ateliers de formation pour l'Iraq, la Palestine et le Soudan, en commençant par un atelier prévu à Alexandrie sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et le problème de la pollution par le mercure. UN وقد ووفق كذلك على أن تواصل وحدة تقييم ما بعد الصراع في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في مصر لإدارة وتنظيم سلسلة من حلقات العمل التدريبية للعراق وفلسطين والسودان على أن تبدأ بحلقة عمل تعقد في الإسكندرية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة ومشكلة التلوث بالزئبق.
    Outre les deux ateliers sur la facilitation de l'entrée en vigueur de l'Amendement portant interdiction, tenus avant la onzième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a organisé un troisième atelier à Pretoria les 18 et 19 février 2014 en collaboration avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour les pays africains anglophones. UN بالإضافة إلى حلقتي العمل بشأن تسهيل سريان التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل واللتين انعقدتا قبل الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف،() نظمت الأمانة حلقة عمل ثالثة في بريتوريا يومي 18 و19 شباط/فبراير 2014، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الإنجليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus