Le représentant du Costa Rica réaffirme la détermination de son pays de coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et il demande la ratification universelle de la Convention. | UN | وأعاد تأكيد التزام وفده بالعمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ودعا إلى تصديق الجميع على الاتفاقية. |
Pendant la période à l'examen, le Conseil a travaillé principalement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وعمل المجلس بصفة رئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Il travaille en coopération étroite avec les organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, en particulier avec le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. | UN | وقد عمل عن كثب مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، خاصة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Une telle mesure se traduirait par la suspension des activités que mène la République fédérative de Yougoslavie en coopération avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وسينتج عن هذا تعليق أنشطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعاونها مع لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Certains sondés étaient ouverts à la coopération avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur les questions de la diplomatie préventive, ainsi que sur les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. | UN | وأبدى بعض أصحاب الردود استعدادهم للتعاون مع اللجنة في مسائل الدبلوماسية الوقائية، والإنذار المبكر، والإجراءات العاجلة. |
Il collaborera également avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما أن الصندوق سيتعاون أيضا مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Elle a travaillé en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment en contribuant à une initiative en faveur des filles. | UN | وعملت عن كثب مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك بالمساهمة في مبادرة بشأن الفتيات. |
Collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | التفاعل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Le Président a été chargé d'examiner la forme et les modalités pratiques de cette collaboration avec le Comité pour les travailleurs migrants. | UN | وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
Il avait établi des relations de travail avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et souhaitait vivement faire de même avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Tout en se disant sensibles à cette problématique, d'autres ont estimé qu'elle ne pouvait être prise en considération dans leurs travaux tant que les problèmes de chevauchement d'activités avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes n'avaient pas été résolus. | UN | وقال أعضاء آخرون إنهم يتعاطفون مع القضايا المتعلقة بنوع الجنس ولكنهم يرون أنه لا يمكن إدماج منظور يراعي نوع الجنس في عملهم قبل التوصل إلى حل للتداخل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
D. Possibilités de collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | دال - إمكانيات العمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Il avait établi des relations de travail avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et souhaitait vivement faire de même avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Comité des droits de l'homme a tenu des réunions conjointes avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. | UN | وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اجتماعات مشتركة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب. |
Il a également procédé à des échanges de vues avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment sur les moyens de mettre en place une coordination étroite, d'éviter les doubles emplois et de renforcer l'échange d'informations entre les deux mécanismes. | UN | وتبادل أيضاً الآراء مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أمور منها السبل الكفيلة بضمان التنسيق الوثيق وتجنب هدر الجهود بالتكرار وتعزيز تبادل المعلومات بين الآليتين. |
- L'organisation maintient également une étroite relation de travail avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | - تحتفظ الشبكة أيضا بعلاقة عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La délégation timoraise offre son plein soutien à ONU-Femmes et se réjouit à la perspective de voir cette entité coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 62 - وقالت إن وفد تيمور- ليشتي يؤيد تأييدا كاملا جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، ويرحب بإمكانية تعاون هذا الجهاز مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En avril 2009, la confédération a organisé, avec le Comité pour les travailleurs migrants, une manifestation parallèle sur les droits fondamentaux des migrants. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، نظم الاتحاد مناسبة جانبية عن حقوق الإنسان لخادمات المنازل من اللاجئين مع لجنة العمال المهاجرين. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a joué un rôle de premier plan dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et dans la bonne coordination avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور رائد في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بتنسيق فعال مع لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Nous encouragerons ces représentants à coopérer avec le Comité pour aider ses membres à évaluer et à satisfaire les besoins des peuples de ces territoires. | UN | وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها. |
Le représentant du Congo demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité pour atteindre cet objectif. | UN | وهو يناشد الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماماً مع اللجنة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
18. M. IWASAWA prend note avec satisfaction de la volonté du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de coopérer avec le Comité pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le monde. | UN | 18- السيد إيواساوا أخذ علماً مع الارتياح بعزم المفوضية السامية لحقوق الإنسان على التعاون مع اللجنة بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في العالم. |