"avec le comité spécial des" - Traduction Français en Arabe

    • مع اللجنة الخاصة المعنية
        
    • مع لجنة اﻟ
        
    Des consultations ont été menées avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix lors de ses sessions de fond de 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    Elle a également rappelé qu'il était possible d'étudier la question en consultation avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وأشار الوفد أيضا إلى إمكانية النظر في المسألة بشكل مشترك مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Il a été procédé à des consultations avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours de sa session de fond, tenue en 1998. UN وقد جرت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، خلال دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٨.
    Au paragraphe 82 du rapport de cette année, le Comité spécial demande au Secrétariat de nouveaux éclaircissements sur la nature juridique de la circulaire; le Mouvement espère que le Secrétariat tiendra des consultations à ce sujet avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN والفقرة 82 من التقرير تطلب من الأمانة العامة تقديم توضيح لوضع النشرة القانوني، وتأمل الحركة أن تتشاور الأمانة العامة مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام حول هذه المسألة.
    Sous réserve de nouvelles consultations avec le Comité spécial des 24, le Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques, qui n’a été créé que le 1er janvier 1998, compte établir un rapport intérimaire en 1999 et un rapport complet au cours de l’exercice biennal 2000-2001. UN رهنا بإجراء مزيد من المشاورات مع لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، تعتزم وحدة إنهاء الاستعمــار التابعــة ﻹدارة الشؤون السياسيـة، التــي أنشئــت فقط في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨، إعـداد تقرير مرحلي خلال عام ١٩٩٩ وتقرير كامل في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La Norvège convient avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix que des arrangements transitoires devraient être mis en place pour réduire le plus possible les perturbations et éviter le manque de continuité et la perte d'expertise. UN وتتفق النرويج مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تكفل الترتيبات الانتقالية التقليل إلى أدنى حد ممكن من الانقطاع وفقدان الاستمرارية وخسارة الخبرة.
    24. Une coopération étroite avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est essentielle pour éviter les doubles emplois. UN 24 - وقالت إن التعاون الوثيق مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ضروري من أجل تجنب الازدواجية في العمل.
    Pour éviter un double emploi, une coopération et une coordination étroites entre les Quatrième et Sixième Commissions ainsi qu'avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix seraient nécessaires. UN ولتجنب الازدواجية، يجب أن يكون هناك تعاون وتنسيق وثيقان بين اللجنتين الرابعة والسادسة، وكذلك مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    De ce fait, le Secrétariat a été mieux à même d'engager des consultations rapides et plus fréquentes avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police au sujet des principales questions de politique et de ressources. UN وبالنتيجة صارت الأمانة العامة أكثر قدرة على إجراء مشاورات مبكرة أكثر تواترا مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومع البلدان المساهمة بالقوات والشرطة بشأن المسائل الرئيسية ذات الصلة بالسياسة العامة والموارد.
    44. Comme la question des missions de maintien de la paix est complexe, elle devrait être examinée en détail sur une plus longue période et conjointement avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 44 - واختتم قائلا إنه لما كانت قضية بعثات حفظ السلام قضية معقدة، فإنه ينبغي معالجتها على نحو تفصيلي على مدى فترة زمنية أطول وينبغي دراستها بصورة مشتركة مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Il importe que le Groupe indépendant coopère étroitement avec les États Membres, ainsi que, pour les questions relatives au maintien de la paix, avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 6 - وسيلزم أن يعمل الفريق عن كثب مع الدول الأعضاء، وأن يعمل، في المسائل المتصلة بحفظ السلام، مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Le Groupe doit aussi formuler des recommandations précises qui permettraient aux États Membres de fournir les ressources politiques, logistiques et financières dont ces missions ont besoin pour réagir de manière ponctuelle et efficace, et devrait collaborer avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et les départements compétents du Secrétariat. UN كما ينبغي على الفريق أن يقدم توصيات محددة تمكن الدول الأعضاء من تقديم الموارد السياسية واللوجستية والمالية التي تتطلبها تلك البعثات للتمكن من الاستجابة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، وعليه أن يعمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومع الإدارات المختصة التابعة للأمانة العامة.
    63. La responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies est un sujet très complexe; pour en étudier efficacement les différents aspects et éviter les doubles emplois, la Sixième Commission devrait collaborer étroitement et régulièrement avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 63 - وأردف قائلا إن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات موضوع معقد للغاية؛ ولمعالجة مختلف جوانبه معالجة فعالة وتجنبا للتداخل، يتعين على اللجنة السادسة أن تعمل عن كثب مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وذلك بصفة منتظمة.
    49. Concernant les modules prédéfinis et lots de services, le Comité consultatif a appris que le plan de modularisation sur cinq ans, en trois étapes, a été élaboré en consultation étroite avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et les missions. UN 49 - وقال أيضا، بشأن نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا، إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن خطة للنمذجة مدتها خمس سنوات وتطبق على ثلاث مراحل قد وضعت بالتشاور الوثيق مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومع البعثات الميدانية.
    Le premier prototype de module fera l'objet d'une démonstration et d'un examen au cours du troisième atelier organisé avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui se tiendra au Centre mondial de services à Brindisi, en mars-avril 2011. UN 22 - وسيقدم عرض توضيحي واستعراض لهذه الوحدة النموذجية الأولي خلال حلقة العمل الثالثة المقرر عقدها مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2011.
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290, cette stratégie a été formulée en consultation avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix. UN ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 65/290، تم التشاور في أمر الاستراتيجية وتقديمها من خلال عقد جلسات إحاطة غير رسمية مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام، ولجنة بناء السلام.
    Il signale également que cette stratégie a été formulée en consultation avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix (A/66/679, par. 31). UN ويذكر الأمين العام أنه قد تم التشاور في أمر الاستراتيجية وتقديمها من خلال عقد جلسات إحاطة غير رسمية مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام، ولجنة بناء السلام (A/66/679، الفقرة 31).
    Outre ces efforts destinés à adapter les mandats et les ressources à l'évolution de la situation sur le terrain, le Secrétariat s'est employé, en étroite concertation avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres parties prenantes, à mieux définir les rôles décisifs impartis aux opérations de maintien de la paix et à faire en sorte qu'ils soient bien compris par chacun. UN 21 - وبالإضافة إلى هذه الجهود الرامية إلى مواءمة الولايات والموارد مع الحالة المتغيرة على أرض الواقع، تعمل الأمانة العامة أيضا، بالتشاور الوثيق مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من أصحاب المصلحة، على القيام على نحو أفضل بتحديد الأدوار الحاسمة التي صدر بها تكليف لعمليات حفظ السلام وضمان وجود فهم مشترك لهذه الأدوار.
    En outre, comme il est indiqué au paragraphe 32 du rapport sur la stratégie globale (A/66/591), des réunions d'information sont tenues tous les deux mois, depuis juillet 2010, avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, aux fins de consultation sur la mise en œuvre de la stratégie globale et plus particulièrement pour donner des orientations permettant de progresser sur le plan de la modularisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المبين في الفقرة 32 من التقرير المرحلي (A/66/591)، تُعقَد منذ تموز/يوليه 2010 اجتماعات إعلامية كل شهرين مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام للتشاور بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ولا سيما لتوجيه التقدم المحرز في مجال تطبيق نظام الوحدات.
    Je voudrais saisir cette occasion, au nom du Comité spécial et en mon nom personnel — en ma qualité de Président du Comité spécial et en tant que représentant de cette région — de dire une fois encore notre reconnaissance au Gouvernement de la Nouvelle-Zélande pour sa coopération indéfectible et exemplaire avec le Comité spécial des Vingt-Quatre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، باسم اللجنة الخاصة وباسمي شخصيا بصفتي رئيسا للجنة الخاصة، وممثلا لبلد ينتمي إلى تلك المنطقة - أن أكرر اﻹعراب عن تقديرنا لحكومة نيوزيلندا على تعاونها المستمر والنموذجي مع لجنة اﻟ ٢٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus